Провозвестие Будды
Шрифт:
Слепой от рождения
Жил человек, слепой от рождения, и он сказал: «Я не верю в мир света и проявления. Не существует цветов, ни ярких, ни темных. Нет солнца, нет луны, нет звезд. Никто не может свидетельствовать обо всем этом». /1/
Его друзья возражали ему, но он твердо держался за свое мнение: «То, о чем вы говорите, будто видите это, – утверждал он, – лишь иллюзии. Если бы цвета существовали, я бы мог дотронуться до них. В них нет вещества, и они нереальны. Все реальное имеет вес, но я не чувствую веса в том, что вы называете цветами». /2/
В
Татхагата – это врач, катаракта – это иллюзорность вашей мысли «я», а четыре лекарственных растения – это четыре благородные истины. /4/
Потерянный сын
Сын одного отца семейства ушел в дальнюю страну, и пока отец его накапливал неисчислимые богатства, сын его стал очень бедным. В поисках пищи и одежды он пришел в ту страну, где жил его отец. Отец увидел сына в несчастье, – а был тот в лохмотьях и одичал от нищеты, – и приказал слугам своим позвать его. /1/
Когда сын увидел место, к которому его сопроводили, он подумал: «Я вызвал подозрение у влиятельного человека, и он бросит меня в темницу». Полный мрачных предчувствий, он сбежал, не увидев своего отца. /2/
Тогда отец отправил посланников за своим сыном, которого поймали и вернули обратно, несмотря на его крики и стенания. Отец приказал своим слугам мягко обращаться с сыном, он назначил работника, соответствующего положению и образованию сына, чтобы тот предоставил юноше работу помощника в доме. И сын очень обрадовался изменению своей ситуации. /3/
Из окна собственного дворца отец наблюдал за юношей, и когда он увидел, что сын его честный и старательный, то стал постепенно назначать его на все более и более высокие должности. /4/
Спустя некоторое время он позвал сына и всех своих слуг и открыл им секрет. И тогда бедняк стал невообразимо счастлив и возрадовался встрече с отцом. /5/
Мало-помалу надо тренировать ум человека для более высоких истин. /6/
Легкомысленная рыба
Одному бхиккху было очень тяжело держать свои чувства и страсти под контролем; и, решив, что покинет Общину, он пришел к Благословенному, чтобы попросить у него освобождения от обетов. И Благословенный сказал бхиккху: /1/
«Будь внимателен, сын мой, иначе ты падешь жертвой страстей плохо управляемого сердца, поскольку я вижу, что в предыдущем существовании ты сильно страдал из-за пагубных последствий вожделения; и пока ты не научишься побеждать свои сексуальные желания, ты в этой жизни разрушишь себя из-за своей прихоти. /2/
Послушай рассказ об ином твоем существовании в качестве рыбы. /3/
Можно было наблюдать, как рыба охотно плавала в реке, играя со своим партнером. Она помчалась вперед и внезапно ощутила петли сети, но выскользнула и избежала опасности. Но ее партнер, ослепленный любовью, со страстным желанием бросился за ней и попал прямо в сети. Рыбак вытянул сеть, а рыба, горько сожалея о своей печальной судьбе, говорила: „Это, поистине, самый горький плод моей недальновидности“. И эта рыба, без сомнения, умерла бы, если бы в это время не появился Бодхисаттва, который понимал язык рыб и пожалел ее. Он купил бедное создание и сказал: „Моя дорогая рыба, если бы я не заметил тебя сегодня, ты потеряла бы свою жизнь. Я спасу тебя, но впредь избегай порока вожделения“.
С этими словами он бросил рыбу в воду. /4/
Наилучшим образом используй время милости, которая тебе предлагается в данном существовании, и остерегайся стрел страсти, которые, если ты не охраняешь свои чувства, приведут тебя к уничтожению». /5/
Жестокая цапля, которую перехитрили
Портной, который шил одежду для братства, имел обыкновение обманывать своих покупателей и был этим очень горд, считая себя умнее остальных. Но однажды при заключении очень важной сделки с незнакомым человеком, обнаружилось, что его заказчик занимается мошенничеством, и портной понес тяжелые потери. /1/
А Благословенный сказал: «Это не единственный случай в судьбе жадного портного, в предыдущих инкарнациях он страдал от таких же потерь и, стараясь одурачить других, совершенно разрушил себя. /2/
Этот же самый жадный человек много поколений назад был воплощен цаплей, жившей возле пруда; и когда начался сезон засухи, она сказала рыбам вкрадчивым голосом: „Разве вас не волнует ваше будущее благополучие? Уже сейчас здесь очень мало воды и еще меньше еды в этом пруду. Что вы станете делать, если весь пруд пересохнет в такую засуху?“ /3/
„Да, в самом деле, – забеспокоились рыбы, – что мы станем делать?“ /4/
Цапля ответила им: „Я знаю прекрасное большое озеро, которое никогда не пересыхает. Не хотите ли, чтобы я перенесла вас туда в своем клюве?“ Когда рыбы стали выражать недоверие, усомнившись в честности цапли, цапля предложила, чтобы они послали какую-нибудь одну рыбу посмотреть на это озеро. В конце концов, согласился большой карп, он решил рискнуть ради остальных, и цапля отнесла его в прекрасное озеро, а потом в целости и сохранности принесла обратно. Тогда все сомнения рассеялись, рыбы поверили цапле, и теперь она вытаскивала их одну за другой из пруда и жадно поедала на большом дереве. /5/