Прозрачные Драконы
Шрифт:
Дул ураганный ветер, начинал моросить холодный дождь. На улице оставаться не хотелось, но Эндри с Эссеном некуда было идти. Внизу, в гавани возле пирсов, поднимались и с грохотом опускались гигантские волны из пролива Страха — высотой в двадцать футов, похожие скорее на частые приливы и отливы. Там были построены вертикальные заграждения для защиты от исполинских волн. Там же находилось несколько рыболовецких суденышек. Однако трудно было поверить, чтобы пролив покорился бы какому-либо судну даже в хорошую погоду.
— Вон судно побольше, сир, —
Корабль поднимался и снова опускался на воде, пришвартованный к пирсу. Над ним поднимался к небу дымок.
— На борту кто-то есть, и, кажется, там бы поместилось человек десять, не меньше, — сказал Эндри. — Пойдем и спросим.
Они запрыгнули внутрь, дождавшись очередной волны, приподнявшей корабль, но при звуке их шагов раздался скрип, и открылся корабельный люк. Из него появилась удивленная седая голова.
— Прочь отсюда, ублюдки! — послышался крик, но на этом все закончилось: никаких магических заклинаний или оружия.
— Добрый вечер, сир, — поздоровался Эссен на сарголанском, опускаясь на корточки. — Мы бы хотели нанять вашу шхуну и отправиться в путешествие.
— Сейчас?
— Чтобы произвести впечатление на определенных дам.
— Ну, я не могу дать вам ее, — пробурчал старик.
— Можно узнать почему?
— Потому что она не моя! — Седая голова закашлялась — или засмеялась.
— Ты понимаешь, в чем тут дело? — спросил Эссен по-альберински, поворачиваясь к Эндри.
— Он немного попутал нас или неудачно пошутил, но зато мы знаем, что не он владелец шхуны. Пойдем посмотрим.
Судно оказалось немного обветшалым, но в достаточно сносном состоянии. Старик жил внутри днем, а ночь проводил на одном из разбитых кораблей. Хозяин шхуны и его помощник находились по ночам на берегу, а днем отсыпались внутри. К тому времени уже начало смеркаться.
— Мы могли бы дождаться их возвращения, — предложил Эссен.
— Да, но мы же должны быстро покинуть Логьяр, — ответил Эндри.
— Если мы наймем эту плавучую штуковину, в первую очередь придется сделать запасы в дорогу.
— Да, но нам нужна лишь еда на неделю и несколько бочек воды.
— При такой погоде торговля на ночных рынках не проходит.
— Тогда какой-нибудь трактирщик продаст нам из своего погреба то, что нам нужно. Лучше бежать прямо сейчас, пока мы вместе с продовольствием не попались в руки принцессе.
— Ладно, ты меня убедил, — сказал Эссен. — Эй, где найти владельца?
— Хозяина и владельца зовут Норриэйв, — пробормотал старик. — Черный акреманец с севера. Помощник — Хэзлок. Он близорукий, со сломанным носом, потерял несколько зубов, без пальца… на одной из рук. Найдете его в «Веселой пинте»: Хэзлок обычно там пьет.
Они вышли на палубу, и, когда накатили волны, перепрыгнули на пирс. Эндри снова посмотрел на шхуну.
— Лунная тень, — вглядевшись, прочитал он сбоку название.
— Нам надо было спросить, где находится «Веселая пинта», — сказал Эссен, ударив
— Я знаю где, сир. Давайте заберем остальных и пойдем.
— А где же она? — спросил Эссен.
— Помните старую морскую песню?
В «Веселой пинте» хорошая драка —Лучше не найти в Сарголане.Угол Ашерской дороги и Нижней улицы.Не желая приходить большой компанией и тем самым вызывать подозрения, они решили, что Эндри, Эссен и Уоллес зайдут в таверну первыми. Бармен сердито взглянул на них, затем продолжил протирать оловянную кружку. Официантка, держа в одной руке разбитую рукоять топора, обернулась, сидя на стуле возле стойки бара, но даже не подумала подниматься. За ее внешность любой маршал предложил бы ей серебряную императорскую монету и пятилетний контракт. Несколько мужчин, вероятно, бывшие моряки, тоже заметили вошедших. Они стали подмигивать, толкать локтями друг друга, перешептываться и кивать головой. Некоторые посетители окинули новоприбывших оценивающим взглядом.
— Видишь кого-нибудь похожего? — спросил Эндри.
— Старик со шхуны сказал, Норриэйв — черный акреманец из северных королевств, а Хэзлок грубиян и тупица, способный посадить судно на мель, — ответил Эссен.
— Вижу девять черных акреманцев и три дюжины других людей. Все выглядят грубиянами и тупицами.
— У Хэзлока нет глаза.
— У семерых не хватает глаза… но подожди-ка. Вон там стоит одноглазый и разговаривает с черным акреманцем.
Они пошли туда, где сидели двое мужчин. Акреманец был сильно пьян. Его товарищ откинул голову назад и налил себе пива в ноздри, затем тоненькой струйкой выдавил его из слезного канала здорового глаза. Из-под повязки на больном глазу тоже стало сочиться пиво. Акреманец захлопал в ладоши.
— Хозяин Норриэйв, полагаю? — быстро произнес Эндри по-диомедански.
— Э-э-э… бр-р… мался, — пробубнил тот и свалился вперед, сильно ударившись головой о стол.
— Значит, ты — помощник Хэзлок, — произнес Эндри.
Пиво перестало литься из глаза Хэзлока, закапало и вскоре исчезло.
— Э-э-эт… мой… хозяин… э-э-э… принадлежу ему, — заплетающимся языком, но более отчетливо сказал Хэзлок.
— Этот ужасный тип еще может говорить, — заявил Уоллес.
— Кого это ты называешь ужасным типом? — спросил Хэзлок, начиная подниматься.
— Парня, у которого его деньги, — тотчас ответил Эндри.
— А, тогда не меня, — заявил Хэзлок, плюхнувшись обратно.
— Мы можем тебя угостить? — произнес Эссен.
Попытавшись кивнуть, Хэзлок мотнул головой. Уоллес и Эндри посчитали это за согласие и сели, пока Эссен подзывал официантку. Она подчеркнуто не обращала на них внимания. Вошла Риеллен и встала у двери, не желая проходить дальше. На нее тоже начали бросать оценивающие взгляды, заговорщически подмигивать, кивать и жестикулировать.