Психомех
Шрифт:
Вторая арка образовывала вход в “обеденный зал”, где под огромным красно-желтым навесом располагались шесть больших деревянных столов, украшенных пивными кружками, корзинами с хлебом, чашами с орехами и приземистыми бутылями с цветными свечами, пламя которых дрожало при малейшем ветерке с моря. Сейчас это местечко показалось бы напряженным для любого, а для Гаррисона оно было просто наэлектризовано. Его датчики охватывали все внутреннее пространство, формируя нечеткие силуэты, которые в мозгу превращались в трехмерные образы. В ресторанчике была дюжина посетителей: за одним столом сидели пятеро, за другим — четверо и еще за одним — трое.
— Ты понял, о чем они говорили?
— Немного, — ответил тот. — Похоже, твой экстрасенсорный дар работает сегодня, как никогда, потому что они говорили о девушке — об англичанке — и жалели ее. Они сказали, что жаль, что так произошло и что она такая молодая. А эти Борчини — невоспитанная и грубая свора собак. — Он кивнул в сторону столика, за которым сидели пятеро. — Там должна быть твоя Терри, а четверо мужчин с ней могут быть только Борчини.
Теперь радар Гаррисона настроился на стол на дальнем краю пристани. Сидевшие там трое мужчин и девушка опирались спинами на белые поручни, за которыми залив сверкал отраженными огнями. Двое из мужчин сидели слева от нее, третий — справа. Во главе стола, также справа от нее, сидел четвертый мужчина. Похоже, что эта компания не заметила вновь пришедших, но когда Гаррисон пристально посмотрел в их сторону, девушка засмеялась, затем, хлопнув в ладоши, подозвала официанта, чтобы он принес ей еще выпить. Казалось, она была в приподнятом настроении, а может, просто храбрилась. Ее смех был почти полуистеричный, и, несмотря на отличный итальянский, ее язык изрядно заплетался.
Они прошли между столиками через зал, и Кених заговорил со старшим Борчини, сидевшим во главе стола. На хорошем итальянском он спросил, можно ли им с Гаррисоном тоже сесть за этот стол. Узкоглазый смуглый мужчина оглядел их, но прежде, чем он успел ответить, один из его младших братьев спросил:
— Эй, немец! А разве здесь недостаточно пустых столов?
— Видите ли, — сказал Кених, — мой английский друг слепой и...
Гаррисон коснулся его руки, заставляя его замолчать. Он совсем не говорил по-итальянски, но уловил резкость в тоне молодого Борчини и правильно понял значение его слов.
— Извините, — сказал он по-английски. — Мне показалось, что я слышал голос девушки. Она говорила по-итальянски, но это звучало для меня как по-английски, и...
— Конечно, — наконец заговорил, также по-английски, старший из четверки, его голос и слова были грубыми и булькающими. — Конечно, здесь все понятно. Приятно в чужой стране поговорить с соотечественником. К сожалению, — он наклонил голову набок и пожал плечами, — мы скоро уходим. Девушка тоже. Хватит. Но до тех пор, — он лаконично махнул рукой, — пожалуйста, присаживайтесь.
Кених занял место точно напротив девушки, а Гаррисон сел слева от него лицом к двум мужчинам. Все еще притворяясь полуинвалидом, он вежливо кивнул девушке и по очереди кивнул каждому из итальянцев. Старший брат и самый молодой, сидевшие слева от девушки, недовольно кивнули в ответ, но двое из сидящих к ней
Тем временем девушка допила свой стакан. Она снова крикнула единственному официанту и немного качнулась, когда делала ему знак весьма безвольной рукой. Кених улыбнулся ей, зная теперь наверняка, что это Терри из сна Гаррисона. Она была бы довольно мила, будь она трезвой.
У нее были большие и темные глаза, маленький красный рот, аккуратные прижатые ушки и волосы цвета воронова крыла. В точности такая, какой описал ее слепой человек. Терри: “Т” в гороскопе Гаррисона, девушка из Черной Комнаты черного замка на черном маслянистом озере. Он так же понял, что ее специально накачивали спиртным, что могло объяснить напряжение в братьях Борчини. Они были из тех, кто подтасует карты, только бы выиграть.
— Борчини, — задумчиво произнес Кених. — Это ваша фамилия? Какое совпадение! На набережной есть какой-то отель, который тоже называется “Борчини”.
— Да, это мой отель, — ответил смуглый мужчина. — Братья помогают мне управлять им. Но откуда вы узнали, что мы — Борчини?
— Возможно, я видел вас раньше, в том отеле, — пожал плечами Кених. — А эта девушка, Терри, она там живет? — Он снова улыбнулся, его вопросы были совершенно невинными.
— В любом случае, сегодня, — да! — один из младших братьев обнял девушку за плечи. — С нами. Видите ли, она должна нам. — Он заговорил по-итальянски, в его словах слышалась грязная насмешка.
К этому времени голова девушки повисла, и мужчины сели ближе, чтобы поддержать ее. Она пробормотала что-то невразумительное и отключилась. Спиртное сделало свое дело, как и было намечено.
— О, милая! — произнес Кених, и английские слова странно прозвучали с его немецким акцентом. — Я искренне надеюсь, что бедняжке не будет плохо. Не думаете ли вы, что она выпила слишком много?
— Она просто устала. Ей нужно в постельку! — грязно хихикнувший мужчина взял ее за подбородок и ухмыльнулся девушке сквозь гнилые зубы. Она криво улыбнулась ему в ответ, немного натянуто, ее глаза медленно закрывались.
— Итак, — сказал старший брат, делая жест, как будто хотел встать, — вы видели меня раньше в отеле, да? И вы так же знаете имя этой девочки. Все очень интересно. А теперь нам действительно пора, — он кивнул, прищурив глаза. — Хватит!
— Она вам задолжала деньги? — голос Гаррисона был тихим, но твердым.
— Это не ваше дело, господин англичанин, — ответил старший Борчини, — а хотя бы и так. В вашей валюте — шестьдесят фунтов.
— Вилли, — произнес Гаррисон, — заплати этому человеку.
Кених встал, достал бумажник и отсчитал три двадцатифунтовые банкноты.
— Теперь ее долг уплачен, и вы отпустите ее на наше попечение, — аккуратно положив деньги на стол, сказал он. Ставший холодным, его голос подходил к его маленьким глазкам. Прежде, чем они ответили или даже успели пошевелиться, он нагнулся вперед через стол, схватил девушку за запястье и талию и поднял ее, словно она была маленьким ребенком. Тем временем Гаррисон встал и оттолкнул свой стул. Он принял девушку из рук Кениха, поставил на ноги и придерживал ее, пока она, бормоча, пыталась прийти в себя.