ПСС, т. 10. Стерильно чистые убийства
Шрифт:
— Ну, тогда сообщите обо мне, Чарли.
— Теперь меня зовут Руперт!
— А что же случилось с Чарли? — невинно спросил я.
— Такое имя принизило бы статус отеля, вы же понимаете! — Портье осторожно пригладил серебристые завитки прически. — Хотите, ваш статус тоже немного повышу? Скажем, объявлю, что вы не полицейский, а мусорщик или что-то в этом роде?
— По-моему, все ясно, — заявил я. — Вы и есть тот самый сумасшедший насильник, которого мы ловим всю неделю.
— Я?! — Он содрогнулся от одной мысли. — С женщинами?
Терпеливо подождав, пока он доложит обо мне, я с удовольствием увидел выражение шока на его лице.
— Вас просят пройти, — хрипло сообщил он. — А я-то считал их людьми привилегированного класса!
Люди «привилегированного класса» выглядели как вполне достойные трудолюбивые президенты компании. Магнусон — высокий, худощавый, с густой седой шевелюрой. Брайант — толстый коротышка с лысым загорелым черепом. Оба приветствовали меня, усадили в роскошной гостиной апартаментов и поинтересовались, не хочу ли я выпить кофе или что-нибудь еще. Поблагодарив, я отказался, и какое-то время мы сидели молча, рассматривая друг друга.
— Вероятно, вы догадываетесь, зачем мы здесь, лейтенант? — наконец спросил Магнусон.
— Миссис Сидделл сказала мне.
Он поморщился.
— Мы оказались в трудном положении.
— Она не дает нам выбора, — добавил Брайант. — Конечно, ужасно, что ее дочь убили, но мы здесь ни при чем. — Он неторопливо раскурил большую толстую сигару, осторожно помахал в воздухе спичкой, чтобы погасить ее. — А как продвигается ваше расследование, лейтенант?
— Медленно, — ответил я.
— У нас не так уж много времени, — неопределенно улыбнулся Магнусон. — Видимо, миссис Сидделл сказала вам об этом?
— Слышал, она дала вам сорок восемь часов, начиная с прошлой полуночи, — ответил я. — Если к тому времени вы не найдете убийцу ее дочери, она начнет говорить.
— Мы согласны помочь, — вмешался Брайант. — Но Элизабет или очень храбра, или по-настоящему глупа, предъявляя нам ультиматум.
— Потому что вы не можете позволить, чтобы она заговорила? — спросил я рассудительным тоном.
— У вас приятный городок, лейтенант, — нервно сказал он. — Очень приятный, такой мирный. Теперь понятно, почему Стю Уитни проводит здесь так много времени, — снимает напряжение, накопленное в Лос-Анджелесе. Насколько я понимаю, у вас сейчас на руках два убийства, и, видимо, вы не хотите, чтобы кровь лилась дальше…
— Давайте прекратим ходить вокруг да около, — негромко предложил Магнусон. — У нас с вами частная беседа, лейтенант. Здесь нас трое, без всяких свидетелей. Никто из нас, включая Стю Уитни, не может позволить миссис Сидделл заговорить. Но если она случайно окажется убитой, мы здесь, конечно, будем ни при чем.
— Миссис Сидделл совершенно уверена, что останется в живых, — возразил я. — Пока с нею рядом Дэн Конелли.
— Ну, теперь вам понятно, о чем я говорю? — Магнусон широко развел руками. — Речь идет не просто об одном убийстве. Это будет самая настоящая кровавая бойня!
— Как жаль, — добавил Брайант печально. — Видимо, это будет означать ваш конец и конец вашего шерифа, как там его зовут?
— Лейверс, — подсказал Магнусон.
— Лейверс, — повторил Брайант. — Стю говорит, что он очень симпатичный парень.
— Расскажите мне о Луисе Фредо, — попросил я.
— Мелкий хулиган, — решительно отрезал Брайант.
— Согласен, — подтвердил Магнусон. — Видимо, какой-то сообразительный парень нанял его, втянул в это дело. Сам Фредо не мог бы до этого додуматься.
— И это все?
Брайант пожал плечами.
— Если мы узнаем больше, то сообщим вам, лейтенант. Мы очень хотим, чтобы вы нашли убийцу дочери миссис Сидделл, и как можно скорее. Кажется, ясно дали это понять.
— Предположим, убийцу не удастся найти и вы не сможете закрыть ей рот. Что тогда?
Они посмотрели друг на друга, потом на меня. На какой-то момент под внешним лоском проступили их истинные лица.
— Тогда нам конец, — спокойно констатировал Магнусон. — И мне, и моему другу Гарри, и Стю Уитни.
— Кому выгодно уничтожить всех троих?
— Никому. — Он жестко посмотрел на меня. — Никто из нас не мог убить ее дочь. Но если она заговорит, мы все трое пропали.
— Так ли? — Мне хотелось их как-то расшевелить. — Все трое в одной упряжке?
— Значит, вот как вы смотрите на это дело, лейтенант? — тихо пробормотал Брайант.
— Вполне возможно. Окружной прокурор не смог заставить ее заговорить в то время. Все годы в тюрьме она твердо держалась. Ее единственным слабым местом была дочь. Правильно?
Брайант глубоко затянулся сигарой, сделал выдох, наблюдая, как синее облако дыма поднималось к потолку. Длинные пальцы правой руки Магнусона выбивали бесшумную дробь по колену.
— Все это было так давно! — произнес Брайант.
— Годы катятся, ты успокаиваешься, начинаешь забывать, — прошептал Магнусон.
— Но надо помнить — он был ее отцом, — подсказал Брайант.
— Какой же отец убьет свою дочь?! — Магнусон покачал головой, словно отбрасывая эту мысль.
— Стю знает, что именно так она и подумает. — Брайант почти застенчиво улыбнулся. — Это некрасиво, но, признайся, чертовски умно!
— Поэтому если она заговорит, то не станет упоминать Уитни, — заключил Магнусон. — Только нас.
— Здесь нужен наемник, — заявил Брайант с внезапной решимостью. — Кто-то, кто взял на себя убийство за деньги.
— И это должен быть тупой, самоуверенный исполнитель, — согласился Магнусон.
— Вроде Луиса Фредо.
— Может быть, Стю всегда искал в Пайн-Сити нечто большее, чем просто отдых? — Брайант снова пыхнул сигарой. — Пожалуй, надо подумать над этим, Фред.
— Я скажу ребятам, чтобы они приступили к делу немедленно, — ответил Магнусон. — Спасибо, лейтенант.