ПСС. Том 24. Произведения 1880-1884 гг.
Шрифт:
ПРИМЕЧАНИЯ
1) — и я попрошу отца. Это выражение переводится так, что Иисус будет просить отца, и к этому глаголу в будущем времени пришивается вся мнимо-христианская мифология. Но понимать этих слов так нельзя.
Вот что говорит церковь (Толк. Ев. Ин., 479):
Я умолю отца: смиренное выражение господом своих отношений к отцу своему, как ходатая за искупленных им собратий его по плоти. Не удивляйся, если он говорит: я умолю отца, ибо он не просит, как раб; но для того, чтобы уверить учеников, что к ним непременно придет дух утешитель, снисходит к ним и говорит: я умолю отца. «Умолю» говорит, чтобы не почли его противником Богу и говорящим по иной какой-либо власти.
———
2) — много. Вместо
Ин. XIV, 17. Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видит его и не знает его; а вы знаете его, ибо он с вами пребывает 1 и в вас будет.
Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видит его и не знает его. Вы же его знаете, потому что он с вами и в вас находится.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) во многих списках настоящее; , как в Ватиканском списке, первоначальном Безы и др., тоже настоящее. Только по тому ничем не определенному смыслу, который придан слову — святой дух, можно понять, зачем переводятся и переделываются эти глаголы в будущий. Эта переделка указывает и на то, почему имеет значение я умолю в начале стиха. Смысл тот, что отец даст вам утешителя — духа истины, который уже есть и живет в вас.
Ин. XIV, 18. Не оставлю вас сиротами; приду к вам;
Не оставлю вас сиротами, а остаюсь с вами.
19. Еще немного, и мир уже не увидит меня; а вы увидите меня, ибо я живу и вы будете жить.
Еще немного, и мир уже не увидит меня, а вы увидите меня; потому что мое учение живет и вы жить будете.
20. В тот день узнаете вы, что я в отце моем, и вы во мне, и я в вас.
В то время узнаете, что я в отце, и вы во мне, и я в вас.
21. Кто имеет заповеди мои и соблюдает их, тот любит меня; а кто любит меня, тот возлюблен будет отцом моим, и я возлюблю его и явлюсь ему сам.
Тот, кто держит мои заповеди и соблюдает их, тот любит мое учение. А кто любит мое учение, тот любим отцом, и я полюблю его и явлюсь ему.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Казалось бы, что может быть проще и яснее. Иисус, говоря о своей смерти, о том, что он отходит, утешает учеников. Он говорит, что, кроме жизни во плоти, есть жизнь духа в отце, что он отойдет к отцу, отец же живет во всяком человеке, исполняющем его волю, и потому, отошедши от мира, Иисус будет жить в тех, кто будет соблюдать его учение о жизни в отце. И для тех, кто будет соблюдать его учение, утешителем будет он же, Иисус, но в духе.
А вот что говорит церковь (Толк. Ев., стр. 479):
Даст вам другого утешителя: или ходатая, заступника, защитника — слово, употребляемое только в этой речи господа и в первом послании Иоанновом, II, 1. Говоря другого, т. е, кроме меня, господь, очевидно, и к себе прилагает понятие утешителя, и св. Иоанн действительно и сам прямо называет его этим именем; но этим же словом другого — господь и отличает его от себя как другое лицо. «Сказав иного, Христос указывает на различие его ипостаси; а сказав утешителя — на единство существа» (Злат.) Это третье лицо достопоклоняемыя троицы — дух святый, от отца исходящий.
———
На слове , которого нельзя не сказать, говоря о том, что Иисус будет утешителем, но в ином виде, не в плотской оболочке, а в духе, на этом слове
Вот что говорит Рейс (Нов. Зав., ч. VI, стр. 285):
Третьим доводом к утешению является обещание помощи святого духа. Святой дух обозначается здесь и в некоторых других местах (Ин. XIV, 26; XV, 26; XVI, 7) именем, которое не встречается в других книгах Нового Завета, но которое также прилагается к Иисусу (даже здесь и в 1 Ин. II, 1) и за которым очень важно установить более или менее точное значение. Глагол, от которого производится слово параклет, часто употребляется в священном писании в смысле утешать, увещать, наставлять. И вот эти-то различные значения одно за другим предлагались для определения существительного. В древности преобладал перевод чрез утешителя — слово, которое довольно хорошо подходит к нашему контексту; наставник особенно подходит к 26 ст. нашей главы; он легко подходит также к другим местам нашей книги, которые только что были отмечены. Наконец, место послания заставляло других переводчиков предпочитать слово защитник в юридическом смысле. Этимология и форма греческого слова заставляют нас отбросить два первые перевода и принять перевод, соответствующий латинскому слову advocatus, — тот, кто призывается, чтобы ходатайствовать за кого-либо в судебном деле. Просматривая внимательно все места, где встречается это слово, мы видим, что такой перевод является из всех наиболее подходящим. Слово защитник не подходит к местам, встречающимся в Евангелии, где ученики, конечно, не представляются в виде обвиняемых. Ходатай может, смотря по надобности, и советовать, и утешать, и наставлять, и защищать.
Этот ходатай есть святой дух (ст. 26, ср. Лк. XXIV, 49), который называется здесь духом истины, потому что истина, по существу, достояние Бога, может сделаться достоянием человека только лишь чрез этого посредника (XVI, 13). Это станет особенно понятным нам, если мы вспомним, что истина, по словоупотреблению нашей книги, есть не только всё то, что содействует просвещению разума, но также и всё то, что имеет отношение к освящению воли. Вообще все те силы, в которых христианин имеет нужду, для своего собственного духовного преуспеяния и для преуспеяния дела Божьего в мире, которому он должен содействовать, приходят к нему от святого духа. В этом отношении мы едва ли могли бы в достаточной мере расширить объем этого понятия, одного из наиболее основных в евангельском богословии. Зато мы явно отбрасываем два вспомогательных элемента этой доктрины, почти исключительно привлекавшие к себе внимание официального богословия: учение о личности святого духа (обстоятельно разобранное в «Истории апостольского богословия», ч. VII, гл. 12) и учение о непогрешимости апостолов, — понятие, совершенно чуждое Новому Завету и тем менее нужное здесь, что обещание обращено ко всем христианам.
Сообщение духа имеет своей предпосылкой и условием: 1) видеть и знать дела Божии; 2) сохранять заповеди Христа. Оба эти условия могут быть выполнены лишь там, где есть вера, т. е. где есть общение с откровенным словом, — что и говорилось много раз в предшествующих текстах. Отделение мира и верных, существующее уже в силу других причин, будет устанавливаться и утверждаться также и в силу этого нового отношения.
———
Почему значит святой дух какой-то, тогда как прямо сказано, что этот параклет, т. е. заступник, есть дух истины и есть тоже учение Иисуса, в котором один путь, истина и жизнь, остается совершенно непонятным.
Бывают церковные толкования, которые можно опровергать, потому что они на чем-нибудь ложно основываются; но это одно из тех толкований, которое нельзя опровергать, потому что нельзя понять, на чем оно основывается. Опровергать это толкование всё равно, что опровергать толкование того мужика, который говорил, что настоящее имя распятого жезана, потому что сказано: распятого же за ны. Нужно только объяснить настоящий простой смысл слов.