Птицы
Шрифт:
— Мистер Нэмм! Мистер Нэмм!
— Что такое, Том? — повернулся к нему управляющий.
— Уголь заканчивается, — сообщил кочегар. — Люди Беззлика не привезли новый. Что делать? Мы выплавили и согнули только треть партии!
— Используйте мазут.
— Но он вышел еще на той неделе!
— Используйте химрастопку.
— Но она же для особых случаев!
— Сейчас как раз особый случай, гремлин тебя задери! — рявкнул управляющий, и кочегар, испуганно втянув голову в плечи, побежал к своим топкам.
Финч
Мистер Нэмм обернулся и крикнул куда-то в глубину цеха:
— Гэрри! Ты мне нужен!
Ответа не последовало.
— Гэрри! — снова закричал управляющий — скорее, на всякий случай — и вернулся к сравнению запечатанных ящиков и своих записей на планшетке.
Финч решился. Он нырнул в цех, обогнул стоявший на рельсах грузовой колесный ковш, едва не столкнулся с парой рабочих, волочивших хлипкую, как старая гармошка, но тем не менее совсем не легкую с виду пружину, и подошел к управляющему.
— Добрый день, сэр! — поздоровался Финч.
— А ты еще кто такой? — нахмурился управляющий и крикнул в цех: — Чей школяр?! Тут чей-то школяр!
— Нет, сэр! — запротестовал Финч. — Я ничей. Я просто пришел… э-э-э… по делу…
— По делу? Гм… — подбоченился управляющий. — Решил бросить школу? Ищешь работу? Уважаю. Настоящий мужчина не должен протирать штаны на скамье в пыльном классе. Настоящий мужчина должен успеть схватить работу за горло и зацапать ее, пока она еще осталась.
— Но я…
Мимо как раз пробегал сгорбленный рабочий в кожаном шлеме. Мистер Нэмм окликнул его:
— Билл! Ты Гэрри не видел?
— Нет, сэр.
— Да где ж его носит-то? — проворчал управляющий и снова повернулся к Финчу: — Что знаешь о пружинах?
— Немного. Но я не…
— Ничего! — буркнул мистер Нэмм. — Мы тут всему обучим. Что думаешь конкретно о вот этих? — Управляющий ткнул рукой в ряд стоявших неподалеку пружин: размером с Финча каждая, они блестели и выглядели только-только свитыми — виточек идеально прилегал к виточку.
— Они… — неуверенно сказал Финч, — красивые, сэр.
— Ответ неверный! Они — прекрасные.
К управляющему подбежал невысокий лысый человек в громадных защитных очках.
— Сэр! — воскликнул он. — Пришел мистер Коффин из Трамвайного ведомства! Им нужны усиленные пружины для новых рессор! Те, что мы им отправляли, не выдерживают. Мистер Коффин ждет в кабинете…
— Что они там такое строят, эти трамвайщики?! Хорошо, Дирк, я займусь Коффином и его заказом, только отыщу мерзавца Гэрри. Погрузка окончена?
— Последний штабель в трюме.
— Замечательно. Командуйте отправку.
Лысый кивнул и бросился прочь.
— Сэр, — сказал Финч, напоминая о своем присутствии. — Я бы хотел…
— О! Ты
В этот миг кто-то из рабочих заголосил в медный рупор:
— Внимание! Внимание! Погрузка окончена! «Толстая Вера» отчаливает! Открыть шлюз!
Фонари по всей фабрике замигали, над головой пришли в движение огромные шестерни, и крыша цеха начала расползаться в стороны — в увеличивающемся проеме показались дымные тучи, которые пытались выдать себя за небо.
Винты дирижабля заработали, причальные тросы-гайдропы отсоединились, и «Толстая Вера» начала медленно подниматься. Вскоре она, лишь чудом не застряв в шлюзе, покинула цех, развернулась и поплыла прочь от «Пружинной фабрики Нюберга».
— Закрыть шлюз! — последовал приказ, и шестерни закрутились в обратную сторону, сдвигая сегменты крыши в исходное положение, пока прореха снова не заросла.
— Эй, Берт! — крикнул мистер Нэмм человеку с рупором. — Ты Гэрри не видел?
— Видел, сэр, — прогудел тот в рупор. — Он напился угольной настойки и завалился дрыхнуть за маятниковыми пружинами.
— Да гремлин его подери! — В сердцах сжал свои огромные мохнатые кулаки мистер Нэмм, и суставы его пальцев затрещали, как ветки деревьев на сильном ветру. — Ну, только доберусь до него. — Он снова повернулся к Финчу. — Так, школяр! У меня нет времени с тобой возиться — голова моего старшего помощника сама себя не открутит. Так что решай! Работа честная, жалованье, хоть и маленькое, но заработанное потом и кровью. По-настоящему заработанное!
— Но, сэр! — воскликнул мальчик. — Мне не нужна работа!
— Не нужна? — Мистер Нэмм сдвинул брови. Финчу показалось, что сейчас один из этих двух огромных кулаков опустится ему на макушку.
— Сэр, я пришел узнать о пружинах, которые купили у вас недавно. Я хотел еще купить.
— Что за пружины? — мистер Нэмм тут же стал выглядеть едва ли не прилично и совершенно по-деловому — даже в Краекк покупатели были самым уважаемым видом человека.
— Вот такие. — Мальчик протянул управляющему обертки. — Мой дедушка купил их, вот я и хотел…
Мистер Нэмм изменился в лице, стоило ему взглянуть на бумажки. Он поморщился и ткнул обертки от пружин обратно в руку Финчу.
— Но сэр… — начал было мальчик.
Мистер Нэмм поднял руку, прерывая его.
— Я бы предпочел полицейские заказы решать лично с полицейскими, а не с… — управляющий отцедил презрительный взгляд, — какими-то школярами. Передай своему деду-полицейскому, чтоб сам зашел — с ним и поговорим.
— Но мой дедушка не полицейский! — опешил Финч.
— Тогда объясни, зачем ему понадобились оружейные пружины.