Птицы
Шрифт:
Лица не-птиц были печальными, изможденными, в каждой черточке проглядывала тревога. Финч вдруг поймал себя на мысли, что эти существа не кажутся ему отвратительными или даже уродливыми. Они выглядели испуганными и жалкими.
Мадам Клара подкатила коляску к скамейке.
– Почему не надеялись? – спросила она возмущенно. – Как я могла бросить вас?
– Мистер Карран думал, что ты не будешь противиться общему решению, – сказала женщина и потерлась своим длинным носом о белую щеку мужчины.
–
Не-птицы рассмеялись. Их смех походил на скрип деревьев на ветру.
– А кто этот славный мальчик? – спросила женщина, глядя на Финча.
Упомянутый мальчик оторопел от неожиданности. За все время прогулки с мадам Кларой, если не считать девочку из подвесного трамвая, на него впервые обратили внимание.
– Финч из двенадцатой квартиры, – словно нехотя, ответила мадам Клара.
– Здравствуй, Финч из двенадцатой квартиры, – сказала незнакомая женщина.
– Здравствуйте, – смущенно ответил Финч.
– Это мистер Карран и мисс Коллн, – представила мадам Клара не-птиц.
– Из двенадцатой квартиры… – задумчиво проговорил мистер Карран. – Из двенадцатой квартиры…
Он будто пытался что-то вспомнить, а мисс Коллн склонилась к Финчу, во все глаза разглядывая его волосы. Мальчик уловил исходящий от нее запах – он не мог его назвать, но по ощущениям эта женщина не-птица головокружительно пахла затаенным ожиданием, тоской, сожалениями перед упущенным вчерашним и страхом грядущего.
– Какой красивый и необычный цвет, – сказала она.
Финч непроизвольно коснулся волос. Красивым он их цвет не считал. Да и никто не считал. Помнится, его даже не хотели брать в школу из-за синих волос, но дедушке все же как-то удалось уговорить господина директора. Когда Финч был совсем маленьким, он опустошил флакон одного из дедушкиных лекарств, приняв его за сладкий сироп, – оттого его волосы и стали синими.
Он уже раскрыл было рот, чтобы рассказать об этом мисс Коллн, но мадам Клара бросила на него резкий взгляд, и его рот захлопнулся сам собой.
– Я пришла вас предупредить, – сказала она.
– Он уже спустил Кэрри с цепи? – Мистер Карран нахмурился и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Этого стоило ожидать.
Финч замер, боясь сделать вдох. Это ведь именно за ними послали Кэрри! О них он говорил на крыше!
Мальчик вдруг подумал, что отчаянно не хочет, чтобы Кэрри настиг их. Они выглядели такими добрыми и несчастными и в то же время, как бы противоречиво это ни было, счастливыми и влюбленными. Он отчетливо представил тела этих двоих в окровавленном снегу и почувствовал, как в глазах защипало.
– Он ищет вас, – тем временем сказала мадам Клара. – И то, когда он нападет на ваш след,
– Пусть только попадется мне! – зарычал мистер Карран. – Я отрежу ему нос, а самого сброшу в пропасть!
Мадам Клара покачала головой. Даже Финч видел, что, несмотря на свои гневные слова, мужчина был испуган, хоть и пытался не показать этого перед спутницей. Та же, в свою очередь, была испуганна неприкрыто. Она крепко сжимала обеими руками кисть мистера Каррана, словно птица – древесную ветку.
– Что же вы наделали, милые мои, – с непередаваемой жалостью в голосе сказала мадам Клара.
– Мы просто хотели быть вместе, – печально ответила мисс Коллн. – Скрывать наши чувства больше было нельзя.
Лицо мистера Каррана презрительно исказилось.
– Риввин пытался украсть мисс Коллн, – сказал он.
– Но у него ничего не вышло, – с совершенно детской радостью добавила мисс Коллн. – Меня так просто не… не украсть. Я сломала ему нос. Теперь он не такой красавчик.
Мадам Клара выглядела недовольной и строгой. Еще более строгой, чем всегда.
– Вы украли сердца, – хмуро сказала она.
Мисс Коллн достала из черной бархатной сумки большую банку, и Финч вздрогнул: банка была наполовину заполнена снегом, и в нем лежали два настоящих человеческих сердца, похожих на уродливые розоватые плоды.
– Они наши, – сказала женщина. – Они принадлежат нам, мы забрали свое…
– Кэрри придет за вами и отберет их. – Мадам Клара отвернулась, словно ей было противно глядеть на сердца. – Но вам стоит опасаться не только его. Вы теперь сами по себе, а это значит, что вы – легкая добыча для Птицелова.
Финч отметил, как обе не-птицы разом вздрогнули от упоминания этого Птицелова.
– Мы были осторожны, Клара, – сказал мистер Карран.
– Очень осторожны, – добавила мисс Коллн.
– Те, кого он освежевал, тоже были осторожны, – неумолимо сказала мадам Клара. – Он хитер. И коварен. Он умеет ждать. – И безжалостно добавила: – Вы дрожите? Вы не зря дрожите.
Они и правда дрожали. Мистер Карран в жилетке и рубашке и вовсе трясся всем телом. А лицо мисс Коллн приобрело нездоровый синий оттенок.
– Постойте-ка! – Мадам Клара сорвала с руки перчатку и прикоснулась к кисти мисс Коллн. – Вы дрожите не от страха! Но… как? Как вы можете мерзнуть?
– Нам так холодно, Клара, – прошептала озябшими губами мисс Коллн. – Ты можешь нас согреть?
Мадам Клара вздрогнула. Финч это увидел отчетливо. Она даже пошатнулась, как будто что-то внезапно осознала. Что-то ужасное и непоправимое.
– Н-нет, – проговорила она. – Я не могу.
И тут случилось то, чего не ожидала ни мадам Клара, ни не-птицы.