Птицы
Шрифт:
– Не сейчас, – уточнила Арабелла, – а вообще. Этот тип в полосатом шарфе… Я вижу его временами. Он стоит на пустыре и глядит на наш дом. Просто стоит в снегу и ничего не делает. А когда меня отправляют в лавку, он идет следом за мной по улице. А еще пару раз я видела, как он прятался за будкой мистера Перри на станции, когда я ждала трамвай.
– И что ему от тебя нужно?
– Я не знаю.
У Финча не было ни одной идеи, как успокоить Арабеллу. Ему и самому стало жутко, когда он представил этого Рри, глядящего в окна.
– Я тоже хочу тебе кое-что рассказать… –
– Обещаю, – девочка клятвенно скрестила пальцы. – Только если это не будет глупо или смешно.
– Так нечестно! – нахмурился Финч. – Ладно. В общем, я не думаю, что этот Рри чем-то болен. Мне кажется, у него нет никакой лихорадки. Просто он… такой.
– Что?
– Я уже видел такого же… такое же… – Мальчик не знал, как назвать незнакомца. Притом что ему отчаянно казалось, будто он откуда-то знает, как эти существа называются. – Позавчера, когда я шел из школы, я видел такое же… существо, как и этот Рри. Носатое, с черными глазами и белой кожей. Только оно было очень толстым и голым.
– Голым? – удивилась девочка. – Ему что, не было холодно?
– Видимо, нет.
– И что оно делало? – спросила Арабелла.
– Просто сидело на скамейке и пялилось. А потом исчезло.
– Куда исчезло?
– Мне показалось… – Финч смутился: сейчас она точно рассмеется. – Мне показалось, что оно превратилось в снег.
Но Арабелла и не думала смеяться.
– Этот Рри тоже исчезает неизвестно куда, – призналась она. – Один раз я долго смотрела на него в окно. Но в какой-то миг я моргнула, а его больше там не было. Пустырь. И снег. И все.
– Знаешь, что самое странное? – спросил Финч. – Мне кажется, что я видел и других. Ну, других таких же существ. Только никак не могу вспомнить, где и когда.
Арабелла испуганно поглядела на него.
– Другие? Может, это просто лихорадка заразная? Вроде чахотки или потливой горячки?
– Мне кажется, что они вообще… – Финч вдруг замолчал.
– Что вообще?
– Вообще не люди. А просто существа такие. Как гремлины.
– Тогда почему о них никто не знает?
Финч пожал плечами…
Какое-то время они шли по улице молча, раздумывая о странных существах, объявившихся в городе. Арабелла нарушила тишину:
– Ты бы видел свое лицо, когда услышал, что миссис Чаттни выбралась из фроббина Человека в черном.
– А ты – свое! – не остался в долгу Финч. – Ну и что, что я удивился. Кто мог такое предположить?
– Да, – согласилась Арабелла. – И как миссис Чаттни связана с Человеком в черном? Что точно говорил мистер Хэмм о встрече твоего дедушки с Человеком в черном? Он не упоминал о миссис Чаттни?
– Думаешь, я бы не запомнил? – оскорбился Финч – за кого она его принимает! – Он сказал только, что Человек в черном приехал на черном фроббине и угрожал дедушке, мол, Гелленкопфу что-то там не понравится… Что с тобой?
Девочка хмурилась, морщила свой курносый нос и грызла губу.
– Гелленкопф… Гелленкопф… – пробормотала Арабелла. – Какое знакомое имя. Где же я его слышала?
– Может, вычитала
– Нет, кто-то его называл и… Точно! Я вспомнила! Его называл папа!
– Твой папа? Что он о нем говорил?
– Я не помню. Это было очень давно. Они с мамой о чем-то спорили. Я просто помню это имя.
– Но твоя мама должна знать, о чем шла речь, так? – с надеждой спросил Финч.
– Наверное, – ответила Арабелла. – Но она…
– Да, я знаю, – понуро сказал Финч. – Сейчас не может говорить…
«Еще одна зацепка, ведущая в никуда!» – с сожалением подумал Финч. Он понимал, что, будучи на снотворных пилюлях, мама Арабеллы ничего не скажет о Гелленкопфе. А учитывая, что мистер Дрей постоянно за ней присматривает, чтобы она не слишком часто и надолго приходила в себя, узнать что-либо казалось и вовсе безнадежным.
Дети уже были недалеко от своего дома, когда входная дверь открылась и на улицу вышел мужчина в черном костюме в тонкую полоску, шляпе-котелке и черном шарфе. Он помахивал тростью и пританцовывал – судя по всему, настроение у него было просто замечательным.
– Постой! – начал Финч. – Это же…
– Дядя Сергиус, – испуганно прошептала Арабелла.
– Ты же говорила, что он по выходным отсыпается до обеда!
– Да, так всегда и было!
– И что будем делать?
Финч и Арабелла переглянулись.
Мистер Сергиус Дрей пребывал в чудесном расположении духа. Он никуда не торопился и был беспечен, как пирожное, которое пока не знает, что скоро его отправят в рот, и даже в страшном сне не мог предположить, что за ним кто-то следит. Он наивно полагал, что в Горри никому до него нет дела, ведь его тут почти никто не знает. Здесь за ним не станут гоняться ни его бывшие подельники, ни жертвы его былых мошенничеств, ни флики. Уточнение: нормальные флики, а не это посмешище Доддж с его этим недоразумением Перкинсом. И, разумеется, он никак не мог предположить, что за ним неотступно следуют двое детей в вязаных шапках. Поэтому он и не озирался.
Дойдя до конца улицы, Сергиус Дрей поднялся на мост, который проходил поверх трамвайных путей и вел прямиком к Гротвей.
Гротвей был благополучным районом, там жили самые зажиточные люди в этой части города. Местные полицейские не отсиживались в «Фонарях констебля», а патрулировали улицы – порядок и спокойствие в Гротвей оберегались ревностно. Люди по ту сторону моста обладали хорошими манерами, были более вежливыми и добродушными, чем те, кто жил в Горри. Считалось, что столь сильные различия в жителях, разделенных мостом, проистекали из достатка одних и отсутствия его у других. Как говорил дедушка Финча, «не так сложно быть добродушным и сохранять хорошее настроение, когда тебе не приходится выживать день изо дня, изобретая очередной способ получения хлебных крошек из ничего».