Пушки острова Наварон. 10 баллов с острова Наварон
Шрифт:
– А где спят солдаты, Лука?
– В казарме в центре лагеря, майор. Здесь офицерские помещения.
– Лагеря, ты говоришь? Выходит…
– Колючая проволока, – лаконично ответил Лука. – Высотой три метра.
– Выходов сколько?
– Один-единственный. Двое часовых.
– Превосходно! Андреа, всех в соседнее помещение. Нет, вы, обер-лейтенант, сядете здесь, – показал на кресло капитан. – Кто-нибудь непременно сейчас придет. Скажете, что убили одного из пленных при попытке к бегству. Затем вызовите часовых, охраняющих ворота.
Турциг ответил на сразу. Он рассеянно наблюдал за тем, как Андреа потащил за шиворот
– Должен разочаровать вас, капитан Мэллори, – криво усмехнулся Турциг. – И без того по моей вине наделано много глупостей. Напрасно рассчитываете на меня.
– Андреа! – негромко позвал Мэллори.
– Слушаю, – выглянул из дверей грек.
– Кажется, кто-то идет сюда. Из той комнаты есть ещё выход? Андреа молча кивнул.
– Встань снаружи. Нож возьми. Если обер-лейтенант… – Но последние слова его упали в пустоту. Беззвучно, как тень, Андреа уже выскользнул из комнаты.
– Вы сделаете все в точности, как я скажу, – проговорил вполголоса Мэллори, встав в проеме двери в соседнее помещение так, чтобы в щель между дверью и косяком можно было видеть выход. Дуло автомата смотрело на обер-лейтенанта. – Если вы этого не сделаете, Андреа убьет человека, который сюда идет. Потом убьет вас и внутреннюю охрану. Затем мы зарежем караульных у ворот. Девять трупов ни за понюх табака. Мы все равно сбежим… Он уже здесь, – прошептал Мэллори. Глаза его сверкнули сталью. – Девять трупов, обер-лейтенант, – такова цена вашей уязвленной гордости. – Последнюю фразу Мэллори намеренно произнес на хорошем немецком языке. Заметив, как поникли плечи Турцига, Мэллори понял, что победил. Турциг хотел использовать свой последний шанс, рассчитывая на незнание капитаном немецкого. И вот теперь надежда эта исчезла.
Дверь распахнулась, на пороге стоял, тяжело дыша, солдат. Он был вооружен, но, несмотря на холод, в одной лишь нижней рубашке и брюках.
– Господин обер-лейтенант! – произнес вошедший по-немецки. – Мы слышали выстрелы…
– Все в порядке, фельдфебель. – Турциг наклонился над открытым ящиком стола, делая вид, что ищет какие-то бумаги. – Один из пленных попытался сбежать… Мы его задержали.
– Может, вызвать санитара?
– Боюсь, мы задержали его навеки, – устало усмехнулся Турциг. – Распорядитесь, чтобы утром его похоронили. А пока снимите с ворот караульных, пусть придут сюда. А затем в постель, а не то простудитесь и концы отдадите!
– Смену прислать?
– Да зачем? – нетерпеливо произнес Турциг. – Они нужны мне всего на одну минуту. Кроме того, те, от кого надо охранять лагерь, уже здесь. – Губы его на мгновение сжались, до Турцига дошел иронический смысл случайно вырвавшейся фразы… – Торопитесь, дружище! Каждая минута на счету! – Дождавшись, когда стихнет грохот сапог, обер-лейтенант пристально взглянул на Мэллори. – Удовлетворены?
– Вполне. Искренне сожалею, – негромко прибавил Мэллори, – что вынужден обходиться подобным образом с таким человеком, как вы. – Оглянувшись на вошедшего в караулку Андреа, капитан сказал: – Андреа, узнай у Луки и Панаиса, где здесь телефонный коммутатор. Пусть разобьют его, а заодно и телефонные трубки. – И усмехнулся: – А потом назад, надо встретить гостей, которые дежурят у ворот. Депутации встречающих без тебя не обойтись.
Турциг поглядел грузному греку вслед.
– Гауптман Шкода был прав. Мне ещё учиться и учиться. – В голосе обер-лейтенанта
– Не вас первого, – успокоил офицера Мэллори. – Никто не знает, сколько человек он обвел вокруг пальца… Вы не первый, но, пожалуй, самый везучий.
– Потому что уцелел?
– Потому что уцелели, – эхом отозвался капитан. Не прошло и десяти минут, как оба часовых, стоявших перед этим у ворот, очутились там же, где и их товарищи. Их схватили, разоружили, связали, заткнули кляпом рты так ловко и бесшумно, что Турциг, как профессионал, восхитился, несмотря на всю бедственность своего положения. Связанный по рукам и по ногам, он лежал в углу, пока без кляпа во рту.
– Теперь понятно, почему ваше начальство остановило свой выбор именно на вас, капитан Мэллори. Будь задание выполнимо, вы бы его выполнили. Но, увы! Выше себя не прыгнешь. И все же группа у вас подобралась что надо.
– Стараемся, – скромно сказал Мэллори. Оглядев напоследок помещение, улыбнулся раненому: – Готовы продолжить путешествие, молодой человек, или находите его несколько однообразным?
– Если вы готовы, то готов и я. – Улегшись на носилки, которые где-то раздобыл Лука, юноша блаженно вздохнул. – На этот раз путешествую первым классом, как и подобает офицеру. Каюта «люкс». В такой можно ехать сколько угодно!
– Не говори за всех, – буркнул Миллер, на которого приходилась основная тяжесть носилок. Легкое движение бровей, и фраза потеряла обидный для раненого смысл.
– Тогда в путь. Еще один вопрос, обер-лейтенант: где тут в лагере радиостанция?
– Хотите вывести её из строя?
– Совершенно верно.
– Представления не имею.
– А что, если я размозжу вам голову?
– Вы этого не сделаете, – улыбнулся Турциг, но улыбка получилась невеселой. – При известных обстоятельствах вы пришлепнули бы меня, как муху. Но за такой пустяк вы не станете убивать человека.
– Того, что случилось с недоброй памяти гауптманом, с вами не произойдет, – согласился Мэллори. – Не так уж эта информация нам и нужна… Жаль, что приходится заниматься такими делами. Надеюсь, мы с вами больше не встретимся. Во всяком случае, пока идет война. Как знать, возможно, когда-нибудь мы пойдем с вами в одной связке. – Жестом велев Луке вставить обер-лейтенанту кляп, Мэллори поспешно вышел. Через две минуты группа покинула расположение части и исчезла во мраке, чтобы укрыться в оливковых рощах, что к югу от селения.
Когда они вышли из оливковых рощ, чуть забрезжил день. На свинцовом предрассветном небе уже светлел силуэт горы Костос. Южный ветер принес тепло, и на склонах начал таять снег.
Глава одиннадцатая. СРЕДА. 14.00-16.00
Весь день группа пряталась в густых зарослях среди приземистых, сучковатых рожковых деревьев, прилепившихся к предательски осыпающемуся под ногами каменистому участку холма, который Лука называл «Чертовым пятачком». Хотя и ненадежное и неудобное, но это все-таки укрытие, где можно спрятаться и с успехом обороняться. С моря тянет легкий бриз, нагреваемый раскаленными скалами южного склона. Деревья защищали людей от лучей солнца, висевшего с утра до вечерних сумерек в безоблачном небе. В довершение всего взорам их предстало незабываемое зрелище сверкающего мириадами солнечных бликов Эгейского моря.