Путь ведьмы
Шрифт:
— Ты какой-то более спокойный и сговорчивый, нежели раньше… Даже какой-то добрый, что ли, — телепатически обратилась к Сарранару Виктория.
— Тебе кажется.
— Нет, не кажется!
— На меня возложена великая честь командовать миссией, чей успех необходим самой госпоже Нэш… И, раз уж госпожа Нэш отправила вместе со мной всех этих…
— В общем, ты признаёшь остальных, потому что их признала Нэш, поэтому будешь выёживаться поменьше и изображать мудрого начальника, а не вождя-доминатора, так?
— Я тебя трахну в задницу и заставлю заниматься проституцией.
— Хи-хи, напугал!
— Пояс верности надену.
— Ой, вот теперь правда напугал…
— Но вообще да, ты права.
Остаток пути шли в основном молча, не считая периодических комментариев Марии о том, что дескать природа в Верданте была лучше. Утверждение было спорным — Вика ничего такого не замечала. Хотя и Эрик, и Эльза соглашались с тем, что воздух тяжеловат, солнечный свет «какой-то не такой», а вода прямо ненатурально чистая. Нимаэла же глазела по сторонам, с заметным трудом удерживаясь от вопросов о самых банальных вещах — демонице всё здесь было в новинку. Сарранару в этом плане было проще — он телепатически допрашивал Викторию. Та не жаловалась и охотно отвечала, не забыв обыграть то, что таким образом искупает вину за дерзость (хи-хи). По большому счёту вопросы Сарранара были логичны для разумного, жившего в каком-то своём, очень слабо похожем на Вердант, Землю или Йон-Рунак мире. Хотя иногда демон ставил Викторию в тупик. Например, вопросом о том «почему никто не сожрал всю траву». Или «почему никто не охраняет воду». Или «почему меняется положение солнца на небе»…
К деревне дошли, когда солнце уже садилось. Поселение было огорожено от внешнего мира простым деревянным забором, нужным скорее, чтобы обозначить территорию и не давать детям разбегаться по окрестностям, чем для какой-то реальной защиты. Совсем уж хлипкой ограду назвать было нельзя, но любой сколь угодно серьёзный боец её либо снесёт, либо перемахнёт не заметив. И никакой магии, даже предупреждающих чар. Была в деревне небольшая пристань с несколькими рыбацкими лодками, видневшиеся с берега реки.
Отряд обошёл поселение вдоль ограды, не приближаясь слишком уж сильно, и вскоре вышел на широкую тропинку, протоптанную от своеобразных деревенских ворот (по сути, большой калитки) до редкого леска вдалеке. По идее, где-то за этими зарослями тропинка должна была рано или поздно соединиться с оставленным посланниками Нэш трактом.
За широко распахнутой калиткой, помимо добротных каменных домов, обнаружилась длинная скамья, на которой троица благообразных старушенций перемывала кому-то косточки.
Система переводила местный язык без проблем. Потребовав у Ники более развёрнутую информацию, Виктория выяснила, что говорят бабульки на «старо-доэранском». Выудив из всё помнящей системной хроники примерную карту Йон-Рунак с пометками Нэш, блондинка пришла к выводу, что сейчас их отряд находится не просто на континенте Вигу, а в его центральной части, ближе к северу. «Спасибо Нэш за лекцию о том, кто на каких языках говорит» — подумала Вика.
— …точно тебе говорю, Мира, Блэнд сговорился с Хазаришной, и… — старушка заметила гостей, и её взгляд переметнулся на них, — О-па, глазёнки мои не врут шоль? Путники к нам пожаловали?
— Да ещё какие! — воскликнула другая старуха, — Два тифлинга в компании кварт-неко и эльфокровных девиц… А, не, двух девиц и одного паренька! — старушка подмигнула Эрику, — Чаво хотели, путешественники?
Дипломатическую миссию поручили Эльзе. Проводница шагнула вперёд и с хитрым прищуром спросила:
— Не найдётся ли в вашей деревне работёнки для отряда сильных воинов и магов, согласных на любую посильную оплату?
— Найдётся, красновласка, найдётся, — сидевшая по центру старушка с кряхтением поднялась на ноги, — Вам о ней лучше со старшим нашим поболтать… Пойдёмте.
Бабулька потопала вперёд, и отряд потихоньку двинулся за ней.
— Почему они нас эльфокровными назвали? — раздался в голове Виктории голос Эрика.
— А ты на рожи местных не-эльфов посмотри, потом на рожи местных эльфов, а потом на свою собственную.
— Оу…
До чувствительных ушей Виктории донесся полушёпот оставшихся на скамье старушек:
— …прознали, наёмничьи морды, про Лома и его головорезов…
— Да про них каждая собака знает, точно тебе говорю, его жирнейшество Колш наконец награду назначил, а эти хитрюги хотят ещё и с нас кусок урвать…
«И всё-таки, даже без профильных способностей на слух, хорошо иметь две с лишним сотни восприятия,» — хмыкнула Виктория.
Капитан «Ловкача» — небольшого судна, уже лет пятнадцать промышлявшего транспортировкой грузов разной степени законности — был, несмотря на угрожающий внешний вид, человеком очень спокойным. Хотя, если быть предельно корректными, то человеком Майк Мурвоцци не был. В двухметровом лысом громиле, который при любом образе жизни и питания умудрялся оставаться чрезмерно мускулистым, но при этом так же чрезмерно пузатым, благодаря форме черепа и выпирающим клыкам безошибочно угадывался полуогр. Технически, конечно, огром Майк был лишь на четверть — огрихой была одна из его бабушек — но всем, включая самого Майка, на такие детали было плевать.
И вот сейчас этот обычно спокойный мужчина внушительной комплекции был просто вне себя от ярости. Схватив за шкирку хлипкого на вид паренька — брюнета в чёрном плаще — Майк тряс его и орал:
— КАК, СУКА, ВЫ ТРОЕ! ОКАЗАЛИСЬ! НА! МОЁМ! КОРАБЛЕ! ЕЩЁ РАЗ СПРАШИВАЮ!!!
Сидевшая чуть поодаль парочка — шатенка с кошачьими ушками и хвостом и похожий на жертву Майка брюнет в кимоно с самурайским мечом на поясе и повязкой на левый глаз, оставались безучастны.
— Магия… Заклинание… Сработало не так… — в который раз пробормотал Танака.
К несчастью для некроманта, его брата и Мей, капитан судна категорически отказывался принимать такое объяснение. Качать права с позиции силы японским дважды (или трижды, если считать башню Нэш) попаданцам мешала вежливость — всё-таки как ни крути, они вломились к какому-то ни в чём не повинному типу в трюм посреди плаванья. Это, кстати, добавляло веса идеи решить всё миром (насколько возможно) — кораблём ни Танака, ни Кен, ни Мей управлять не умели даже примерно. Нет, в самом крайнем случае, если не удастся решить конфликт миром, и, если команда корабля не захочет содействовать, некромант может превратить моряков в зомби с сохранением, имевшихся при жизни навыков, но до этого Танаке доводить не хотелось. Так что сейчас он ждал, пока Майк немножко успокоится, благо ничего кроме криков и потряхивания капитан «Ловкача» не предпринимал.