Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
Шрифт:
— Нужно или нет, но я выбрала подходящий момент, милочка, разве не так? — заявила Бет. — Чтобы увидеть вас, я имею в виду… Вообще-то, я искала мистера Хелма… Постучала, и дверь сама открылась.
— Существуют такие вещи, как дверной звонок, дорогая миссис Логан, — возразила Мойра. — Знаете, электрическое устройство, приводимое в действие небольшой кнопкой? Почему вы решили, что найдете здесь мистера Хелма?
Хороший вопрос. Бет молчала. Меня же просто шокировало, что она вот так стоит в растерянности, пойманная на откровенной лжи. Умение лгать требует определенных навыков, а Бет никогда
Одержанную победу Мойра не отметила ни улыбкой, ни каким-либо другим способом.
— Что ж, тогда я оставлю вас с мистером Хелмом, чтобы вы могли обсудить с ним ваши дела.
Только теперь она небрежным движением закуталась в полотенце. Безупречная тактика: дама, покидающая комнату с голым задом, просто не может сохранить при этом благопристойный и строгий вид. Я вошел в спальню следом за ней. Закрыв дверь, она резко бросила:
— Черт возьми, отправь ее отсюда побыстрее и подальше, пока я не выцарапала ее лживые глаза!
— Успокойся, девочка, — сказал я и огляделся, — Как насчет соседей?
— Что ты имеешь в виду?
— Была стрельба. Людей рвали на части дикие звери.
— А, выбрось все из головы! Дом кондиционирован, разве ты не заметил? Дан в любом случае — даже если Петр протрубит в свой рог, здешние кумушки только начнут ворчать, что вот опять эта взбалмошная, распущенная девчонка включила телевизор на полную громкость.
Мойра перевела дыхание.
— Какого черта ей вообще здесь нужно?!
— Не знаю, — ответил я, — Но думаю, что неплохо было бы узнать. А как ты думаешь?
Девушка взглянула на меня, поколебалась и сказала:
— Это зависит, бэби…
— От чего?
— От того, на чьей ты стороне.
Я смотрел на нее, и она встретила мой взгляд своими беспокойными зелеными и как-то повзрослевшими глазами. Я взял ее щеки в ладони и поцеловал в лоб.
Она сделала долгий выдох и сказала:
— Что ж, отлично.
— Принести тебе одежду из той комнаты? — спросил я.
— Не стоит. Я так разозлилась, что могу теперь гулять по колено в трупах. Лучше бы ты, Мэтт, пошел и развлек даму. Да, Мэтт…
— Слушаю.
— Не возьми это, ради Бога, в привычку. Что хорошего в поцелуе в лоб?
Я ухмыльнулся и вышел из спальни. Бет успела снять шляпу. Без нее она перестала быть Элизабет с ранчо «Двойное Л», а снова превратилась в привлекательную женщину, на которой я когда-то был женат.
— Мэтт, — заметила она мягко, — Я удивлена: такое дитя…
— Все наличествующие данные, — возразил я, — подтверждают, что она таковым не является, — в том числе и свидетельство о рождении. И кроме того, какое тебе, Бет, до этого дело? Насколько я помню, ты объявила, что случившееся при нашей первой встрече было ошибкой, которую повторять не следует.
— Да, — сказала она. — Просто я удивилась, увидев тебя здесь.
— Сначала ты говорила другое. Ты же искала меня тут, разве не так?
Бет
— Знаю. Не правда ли, глупая выдумка?
— Теперь ты придумала лучше?
— Нет. Но я…
— Конечно, в качестве последнего средства всегда можно сказать правду. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
— Я? — Бет рассмеялась, — Знаешь, как-то странно слышать «Бет». Ларри зовет меня Элизабет…
— Знаю. Кстати, если речь о сюрпризах, то подумай о том, как удивился я, когда узнал, что ты замужем за бывшим телохранителем Салли Фредерикса, очень компетентным джентльменом, экипированным автоматическим пистолетом в хорошо пригнанной кобуре под мышкой. Если вспомнить, почему ты ушла от меня…
Бет поморщилась.
— Да, это кажется странным. Я… — Она замолчала.
В дверях спальни появилась девушка. На ней были шорты в обтяжку небесно-голубого цвета, белая накрахмаленная рубашка навыпуск, с короткими рукавами, на ногах — сандалии. Рубашка была мужского покроя, но на ней все мужские признаки просто исчезали. Волосы у нее еще не высохли, и она захватила с собой полотенце, чтобы еще поработать им в свободное время.
— Не ослышалась ли я, или это имя моего отца произносится всуе? — поинтересовалась Мойра.
Мне пришлось мысленно пробежать наш разговор с Бет, чтобы вспомнить, как я назвал Салли Фредерикса.
— Да, — подтвердил я, — Но вообще-то мы говорили о его когда-то правой руке, Дюке из Невады.
— А, Дюк! — Мойра энергично обтерла голову полотенцем. Повернувшись к Бет, она заметила: — Думаю, он бы нам тут не помешал, а, миссис Логан? Ему, наверное, совсем невмоготу сидеть в одиночестве в машине или где-то еще и ждать вашего отчета.
Бет нахмурилась.
— Не понимаю, что вы имеете в виду. Ларри не…
Девушка оставила полотенце в покое. Ее яркие волосы беспорядочной копной свисали вокруг головы. Тем не менее она вдруг перестала казаться этакой забавной девушкой. Одного ее взгляда было довольно, чтобы погасить любую улыбку.
— Дюк меня удивляет, — мягко заметила она. — Посылать свою жену… Стареет, должно быть, и сам боится, — Мойра не спускала с Бет жестокого напряженного взгляда. — А вы, миссис Логан, вы не побоитесь?
— Девочка, о чем ты? — удивился я.
Она резко повернулась ко мне.
— Где твои мозги, бэби? Ладно, ты был на ней женат, но разве ты обязательно должен терять всякое соображение, когда она входит в комнату? Что ей тут нужно? Разве ты этого еще не понял? Те субъекты приходили не за тобой. Я слышала их разговор — они удивились, застав тебя тут, и она — тоже. Это означает, что их послал не отец, а кто-то другой. За мной он никого посылать не станет. Если ему понадоблюсь я, достаточно снять телефонную трубку и… Я его не боюсь и всегда приду. И уж, конечно, он не направит двух бандитов, чтобы задать мне трепку. Эту привилегию он оставляет себе. Тогда кто же еще мог их послать, если не Дюк Логан? Чтобы отплатить этим отцу за какие-то дела. У Дюка еще остались друзья, которые пойдут на это. Но они не вернулись, и он, став с возрастом осторожнее и сознавая, что в Рено его хорошо знают, посылает свою жену, чтобы та разузнала и разнюхала, почему дело сорвалось… Так, миссис Логан?