Путешествие в Москву. Книга-билингва: русский+китайский
Шрифт:
– Конечно, когда я был в Китае, мой дедушка-заводчик кормил меня каждые два часа в день. Я ел восемь раз в день, а остальное время спал.
– А когда же ты играешь?
– ?,??????,???????,??????????,????????,??????
a,wo sheng xia de shi jian,wo ye bu zhi shi shui jiao,wo dang ran ye yao wan yi huir,he bie de xiong mao yi qi wan,ye yao zuo yun dong.
В остальное время я не просто сплю, конечно, мне нужно немного поиграть, поиграть с другими пандами, а также позаниматься
– А мы можем поесть впрок, осенью мы едим много и потом спим до самой весны.
– ?,??????,??????????,????,??????????,??????????????????,????????,????????
– A,wo zhi dao zhe ge le,zuo tian wo yu dao le song shui mei mei,ta gao su wo,ta yi jing zan le hen duo song zi le,deng dao dong tian de shi hou ta jiu ke yi zuo zai jia li chi song zi,ran hou nar ye bu yong qu,deng dai chun tian de dao lai.
– Ах, я знаю это. Вчера я встретил младшую сестру Белочку. Она сказала мне, что у нее запасено очень много кедровых орехов. Она может сидеть дома и есть кедровые орехи зимой, и тогда ей не нужно никуда идти до самого прихода весны.
– О, ты уже кушаешь?
– ???,???????
– Dui bu qi,wo shi zai tai e le.
– Извини, я так голоден.
– А, ну угощайся. Я полезу за мёдом. Жёлуди мне не нравятся.
– ???????????????,??????????????????,????????????????
– Wo kan dao zhe ge xiang guo dou ren bu zhu liu kou shui le,yi qian zai jia de shi hou wo mei liang ge xiao shi jiu chi yi ci fan,ke shi xiang zai wo yi jing kuai liang tian mei you chi fan le.
– У меня невольно потекли слюнки, когда я увидела этот желудь. Раньше, когда я была дома, я ела каждые два часа, но теперь я не ела почти два дня.
Мишутка полез за мёдом, а панда кушал желуди. Через полчаса Мишутка спустился с мёдом, но гулай уснул.
– Эй, просыпайся, я мёд принёс.
??????,???????:
–???,???????,??????????
Guo lai zheng kai yang jing,kan dao feng mi ran hou shuo:
– Tai hao le,wo hen xi yuan chi feng mi,zhe xie feng mi gou wo men chi ma?
Гуолай открыл глаза, увидел мед и сказал:
– Отлично, я очень люблю мед, нам хватит этого меда, чтобы поесть?
– Вряд ли. – Мишутка посмотрел на немаленький живот Гуолая.
–??,??????,?????,????????,????,????!
– hao ba,wo bu xiang zai deng le,wo men xian chi ba,bu gou zai shuo?xie xie ni,wo de xiong di,mi shu te ka!
– Что ж, я больше не хочу ждать, давай начнем есть, а потом решим, достаточно ли было. Спасибо тебе, брат мой, Мишутка.
Через 10 минут мёд закончился. Но Гулай не наелся.
–????????
xiong di ni chi bao le ma?
Мой медвежий брат, ты наелся?
– Хм, не совсем, ты же съел почти всё.
– ?????,???????,???????,??????,?????,???????????
– Na zen me ban ne,wo sui ran mei you quan bao,dan bi gang cai hao duo le,wo chi de tai duo le,zhen bu hao yi si,wo ke yi zi jiu zai he dianr shui.
– Что поделаешь? Хоть я и не наелся, мне намного лучше, чем раньше. Я съела слишком много, мне неловко. Я сам могу выпить еще немного воды.
– У меня есть идея, пойдём к моим родственникам, они ловят рыбу на реке.
– ??????!???????
– Zhen shi ge hao zhu yi! ni jia zai nar a?
– Какая отличная идея! Где находится ваш дом?
– Пойдём за мной, я покажу!
Медвежата подошли к реке, там взрослые медведи лапами ловили рыбу и выбрасывали на берег.
– Вот, смотри, это рыба, она очень вкусная. Бери и ешь, – Мишутка поднял с берега рыбку и прожевал. – Угощайся.
?????,?????????, ???:
–???????,???????
Guo lai wen le wen, xiao xin yi yi de tian le yi kou, ran hou shuo:
– Wo yi qian mei chi guo yu, yu yao zen me chi ne?
Гуолай понюхал его, осторожно лизнул, а затем сказал:
– Я никогда раньше не ел рыбу, как я могу есть рыбу?
– Лучше с головы.
– ?????
– Zhi jie yao ma?
– Прямо кусать?
– Да, кусай, или глотай.
– ??,??????,????
– Hao ba, zhe you dianr ke pa, wo shi shi.
– Хорошо, немного страшно, но я попробую.
????????,??????????:
–???????????
Guo lai you yu le yi huir, ran hou yao le yi kou yu ran hou shuo:
–
Yuan lai yu rou shi zhe zhong wei dao a.
Гулай немного подумал, откусил кусок от рыбки и затем сказал:
– Оказывается мясо рыбы такое на вкус.
–?????,??????,???????
–
Ye tin hao chi de, dan shi mei you zhu sun, shui guo he feng mi hao chi.
– Тоже вкусная, но не настолько вкусная, как бамбуковые побеги, фрукты и мёд.
Мишутка принёс ароматных трав, и они сели на берегу и стали угощаться рыбой.
– Теперь ты наелся?
–??,??????????
– Shi de, chi wan zhe tiao yu jiu cha bu duo le.
– Да, я доел эту рыбу и почти наелся.
– Ну, тогда я пока сам поем.
– ??,??????
– Hao de, wo deng ni chi wan.
– Я подожду, пока ты поешь.
– А, воду бери из этой реки, она тут очень вкусная.
– ??,???????,????!
– Hao de, wo xian qu he dianr shui, ni man man chi.
– Я сначала пойду попить немного воды, ты не торопить кушать.
???????:
– ??? ???????????????!
Guo lai bian he shui bian shuo:
– Wo jue de wo ying gai ren shi yi xia ni de qin ren he peng you men!