Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке
Шрифт:
Une poesle a frire. Seqvaurada. Сковорода.
Une grille Resoqua. Решетка [289] .
Une ceuillier a escumer le pot. Oupallovvenicq. Уполовник [290] .
Un flacon d’estain. Felagua oloveanay. Фляга оловянная.
Une bouteille de terre. Felagua sequelanichenaya. Фляга склянишная [291] .
289
Использующаяся для жарки.
290
Половник. По-французски: ложка для снятия пены с горшка.
291
По-французски: глиняная
Un plat de terre. Coubisca guelinenaya. Кубышка глиняная [292] .
Un plat de boys. Bellouda senymenaya. Блюдо ценинное [293] .
Un collet de chemyse. Bellouda derrevanoya. Блюдо деревянное.
La mer. More. Море.
Une riviere. Requa. Река.
Un lacq. Ozera. Озеро.
Une isle. Ostrop. Остров.
292
По-французски глиняное блюдо.
293
Ларин считает, что следует читать блюдо ценинное (муравленое). Каков французский эквивалент – неясно, потому что этот перевод оказался напротив французского блюдо деревянное, а русское словосочетание блюдо деревянное – напротив un collet de chemyse (воротник рубашки).
Une campagne. Polle. Поле.
Un boys. Lies. Лес.
Une ville. Darevenye. Деревня.
Une cit'e. Guorot. Город.
Une esglise. Cercave. Церковь.
Un chasteau. Gourot. Город [294] .
Des cloches. Colochella. Колокола.
Un clocher. Callecallenica. Колокольница.
294
Французское слово означает замок, крепость. Ларин отмечает, что такие слова, как детинец, кремль, так и не стали общеупотребимыми и воспринимались как имена собственные.
Un prestre. Paupe. Поп.
Un moyne. Charnesse. Чернец.
Un secrestain. Diacquen. Дьякон.
Un evesque. Velodicqua. Владыка [295] .
Un pape. Y tropallytta. Митрополит [296] .
Un chancellier. Diacquen. Дьяк.
Un escrivain. Podiachan. Подьячий.
Un quaymant. Prochachay. Прошачей [297] .
295
Французское слово означает епископ.
296
Французское слово означает папа.
297
Проситель, истец. Слово больше нигде не зафиксировано.
Un juge. Soudia. Судья.
Un procureur. Ya benyt. Ябедник [298] .
Un sergent. Aguenavchicq. Огневщик [299] .
Un gouverneur. Voyvauda. Воевода [300] .
Le bourreau. Pollachy. Палач.
Un capiteine de cinq cens hommes. Collayt setellecho. Голова стрельчёв [301] .
298
Французское слово означает прокурор.
299
Сторож,
300
Французское слово означает губернатор.
301
Стрелецкий голова или полуголова. По-французски: командир отряда из пятисот человек.
Un soldat. Setrellet. Стрелец.
Un centenyer. Codenicq. Сотник.
Un cinquantenier. Peyty dessetenicq. Пятидесятник.
Un dizainier. Dessetenicq. Десятник.
Sergent mayor. Guelcha oulchicq. Есаульщик [302] .
L’enseigne. Parparchicq. Прапорщик.
Le tambour. Nabanichicq. Набанщик [303] .
302
Есаул (есаульщик) в то время – адъютант, вестовой при военачальнике.
303
Французское слово означает барабанщик. Возможно, в русском варианте смешение слов набатчик и барабанщик.
Une trompette. Troubenicq. Трубник.
Un general d’armee. Boychal voyvauda. Большой воевода [304] .
Une trenchee. Rof. Ров.
Une bresche. Prestoub. Приступ [305] .
Une batterye. Trellaba. Стрельба [306] .
Un assault. Pristoup. Приступ.
304
По-французски: генерал армии.
305
Французское слово означает брешь.
306
Пушечная батарея.
Une sepmaine. Nyediella. Неделя.
Un moys. Myessesen. Месяц.
Un an. Goden. Год.
Un jour. Den. День.
Lundy. Panyedernicq. Понедельник.
Mardy. Oftornicq. Офторник.
Mercredy. Sereda. Середа.
Jeudy. Seteverque. Четверг.
Vendredy. Petinza. Пятница.
Samedy. Soubota. Суббота.
Dimanche. Vascresenya. Воскресенье.
Il est jour. Den. День.
Il est nuit. Noche. Ночь.
Le jour de Noel. Razoutevo. Рождество.
Le jour de l'an. Pervoy den Voguadou. Первый день во году.
Le jour de Pasques. Velicque den. Велик день [307] .
Le jour de Pentecostes. Troysen den. Троицын день.
307
Пасха.
Le jour sainct Jehan. Ivan den. Ивань день [308] .
Le jour sainct Michel. Michalle den. Михаль день [309] .
Tous les saincts. Den vesya seveathe. День всех святых.
Janvier. Ianvar. Январь.
Febvrier. Febrara. Феврара.
Mars. Martha. Марта.
Apvril. Aprilla. Априля.
308
День Ивана Купалы, 24 июня по ст. стилю.
309
День Михаила Архангела, 8 ноября по ст. стилю. Этот праздник мог быть упомянут среди важнейших годовых праздников именно в Новых Холмогорах (Архангельске), т. к. там находился монастырь Михаила Архангела. [Примеч. Б.А. Ларина.]Во Франции день Святого Михаила отмечался 29 сентября.