Чтение онлайн

на главную

Жанры

Путешествия вокруг света
Шрифт:

В процессе подготовки к экспедиции граф обратился за советом о том, кто может возглавить это мероприятие, к прославленному мореплавателю И. Ф. Крузенштерну, под началом которого совсем недавно, всего лишь в 1803–1806 гг., было блистательно осуществлено первое российское кругосветное плавание на кораблях «Надежда» и «Нева». Крузенштерн рекомендовал на пост начальника своего воспитанника, участника плавания 1803–1806 гг. Отто Евстафьевича Коцебу, сына близкого знакомого, популярного писателя, автора романов, мелодраматических, чувствительных пьес Августа Фридриха Фердинанда фон Коцебу. Молодой мореплаватель с благодарностью воспринимал все советы и рекомендации И. Ф. Крузенштерна, подражал во многом ему.

После окончания плавания О. Е. Коцебу подготовил отчет о путешествии и опубликовал его в трех частях, взяв за образец составленный И. Ф. Крузенштерном рассказ-отчет о кругосветном путешествии.

Бесспорно, О. Е. Коцебу подготовил свой оригинальный отчет, но, помимо того, учитель-наставник И. Ф. Крузенштерн принял непосредственное участие как автор в этом очень важном и значимом для своего времени издании. Он написал для него несколько статей, четыре из которых открывали первую часть отчета (Введение; Обозрение всех путешествий, предпринятых к отысканию кратчайшего пути из Атлантического в Южный океан; Дополнение, им же писанное; Мореходная инструкция, данная флота лейтенанту Коцебу), а пятая завершала вторую часть отчета (Рассмотрение открытий, учиненных в Великом океане с корабля «Рюрик»). Помимо этого, в первой части была помещена «Инструкция, данная флота лейтенанту Коцебу, об астрономических и физических наблюдениях во время путешествия его на корабле «Рюрик». Сочинение астронома Горнера».

Третью часть (книгу) отчета составили научные заметки и статьи участвовавших в экспедиции ученых, в том числе известного естествоиспытателя и немецкого поэта и прозаика Алдельберта фон Шамиссо. Кроме того, в этой части были опубликованы журнал измерений температур и плотностей морской воды.

Следует особо сказать, что некоторые материалы третьей части являлись переводом с исходного немецкого оригинала (работа А. Шамиссо) и автор этого научного труда был недоволен качеством текста, созданного Иваном Шульгиным. В связи с этим Шамиссо официально в специальном «Предисловии сочинителя» заявил: «Впрочем, он [автор] только немецкий подлинник признает своим». Переводчик в специальном «Предисловии переводчика» попытался оправдаться ссылкой на краткость времени для осуществления полноценного произведения: «Богатство, разнообразие и новость предметов, с одной стороны, и в кратких словах стесненное выражение оных — с другой, составляли для русского переводчика важную трудность; и он не смеет ласкать себя надеждою, что преодолел ее. Занятия его по службе, краткость времени, на которое вверена была ему немецкая (скоро написанная) рукопись, были значительными препятствиями к совершению труда с таким успехом, с каким бы он желал совершить его. В слоге найдутся, без сомнения, весьма многие ошибки <…>».

Как видим, при подготовке третьей части отчета у Коцебу возникали немалые трудности. Но он сумел их достойно преодолеть.

Попутное замечание. Желающим ознакомиться с повествованием Адельберта фон Шамиссо «Путешествие вокруг света», опубликованное на немецком языке в 1830 г., рекомендуем обратиться к изданию 1986 г. в переводе А. М. Моделя.

«Путешествие в Южный океан и в Берингов пролив <…>» О. Е. Коцебу вышло в Санкт-Петербурге: часть I — в 1812 г.; часть II — в 1821 г.; часть III — в 1823 г.

Через 127 лет после первого издания в Москве в Издательстве географической литературы была опубликована книга О. Е. Коцебу «Путешествие вокруг света», включавшая второе издание «Путешествие в Южный океан и в Берингов пролив… 1815–1818 гг.» и «Путешествия вокруг света. 1823–1826 гг.», с указанием на титульном листе, что это второе издание. На обороте титула отмечено: «В обработке, под редакцией и с примечаниями Г. В. Янина».

Новое издание «Путешествия в Южный океан и в Берингов пролив…» существенно отличается от первого: во-первых, в нем представлены только материалы из первых двух частей, подготовленные и принадлежащие О. Е. Коцебу. Никаких дополнительных статей И. Ф. Крузенштерна и других сюда не входит. Во-вторых, как особо отмечает готовивший второе издание Г. В. Янин, О. Е. Коцебу «писал официальным языком XIX столетия. Для современного читателя этот тяжеловесный язык, с непривычными оборотами, с устаревшими словами, труден и часто неудобочитаем. <…> Совершенно ясно, что написанная старинным языком книга будет понятна и интересна узкому кругу людей. Для массового читателя, будь это учитель, студент, текст должен максимально приближаться к современному. В связи с этим перед редактором стоял выбор: или полностью пересказать текст Коцебу своими словами, или, сохранив этот текст, подвергнуть последний тщательной обработке. В первом случае получилось бы, может быть, и более интересное по форме повествование, но это был бы не рассказ самого путешественника, а подделка его. Во втором случае пришлось бы заменить устаревшие или изменившие свое значение слова современными, однозначащими и, по возможности, близкими по звучанию и форме. Вместе с этим надо было бы переработать конструкцию каждой фразы, тоже в сторону приближения к современности, удаляя лишние слова, переставляя их и изменяя пунктуацию. Второй путь несравненно сложнее и более трудоемок.

Редактор [Г. В. Янин] считал, что никакой пересказ не заменит оригинала, и избрал более трудный второй путь. О трудах и подвигах наших предшественников и предков лучше всего расскажут они сами, вкладывая в каждую строчку свои мысли и чувства, вспоминая о пережитом или совершенном ими.

Вполне естественно, что обработанный таким образом текст местами будет старинным и тяжеловесным. Редактор просит в таких случаях вспомнить сказанное здесь».

Бесспорно, путь, выбранный Г. В. Яниным, был наиболее приемлемым и целесообразным при подготовке текстов конца XVIII — начала XIX в. Но такую работу нужно проводить совместно географу и специалисту по истории русского литературного языка, языковеду. В этом случае будут обоснованно определены те тексты, части предложений, которые нуждаются в некотором, очень осторожном осовременивании, стилистической правке.

Одновременно при обработке текста, стилистической правке, как предупреждает читателей Г. В. Янин в небольшой, открывающей второе издание справке «От редактора», были выпущены второстепенные детали, сокращены описания балов и приемов в честь Коцебу, некоторые эпизоды, рассказанные им со слов других людей. Это делалось в случаях, где речь шла об уже хорошо известных странах, вроде Англии, или о событиях, мало интересующих советского читателя, вроде посещения корабля императором.

Конечно, 1948 г., как мы в наши дни понимаем, не лучшее время для издания произведений, подобных «Путешествию в Южный океан и в Берингов пролив…» О. Е. Коцебу, многое тогда казалось событиями, «мало интересующими советского читателя». Закономерно, что при подготовке текста для второго издания редактор очень многое исключил, сократил, при переработке текста несколько изменил тональность. Винить его в этом было нельзя, ибо все сделанное Г. В. Яниным позволило Географгизу издать записки О. Е. Коцебу, а читателям услышать вновь, после 127 лет отсутствия, рассказ о замечательном путешествии вокруг света наших соотечественников.

Новое, третье издание книги О. Е. Коцебу, повествующей о путешествии вокруг света под его командой, представляет собой текст, приближенный к первой публикации 1821 г. В настоящем издании восстановлены почти все ранее опущенные материалы, многие стилистические исправления, ибо они возникали из-за сделанных редактором сокращений, восстановлены рассказы о культовых обрядах коренных жителей тех или иных племен, народностей, с которыми общался О. Е. Коцебу и его спутники и т. д. Все это, как показало время, представляет богатейший материал по этнографии, раскрывает нравы и обычаи разных народов. Восстановлены рассуждения путешественника о том, что он увидел, узнал, его подчас не очень точные и не совсем научно обоснованные объяснения. Но все это помогает понять позиции, с которых подходил к каждому явлению, факту Коцебу-командир, возглавляющий научную экспедицию, Коцебу — представитель России, дипломат, по которому судят об этой стране. Не следует забывать, что Россия только что победила Наполеона и его армию, прошла почти по всей Европе.

В третьем издании «Путешествия в Южный океан и в Берингов пролив для отыскания северо-восточного морского прохода, предпринятое в 1815, 1816, 1817 и 1818 годах…» восстановлены, помимо отмеченных выше текстов внутри авторского повествования, «Посвящение Н. П. Румянцеву», которым открывалась книга первая, а также «Введение, сочиненное капитан-командором И. Ф. Крузенштерном». Это «Введение», представляющее теоретическое и историкоинформационное рассуждение о предстоящей экспедиции, о том, что уже сделано мореплавателями и что предстоит сделать, приводится в несколько сокращенном виде.

Помимо сказанного, в завершающем всю книгу «Содержании» полностью приведено перечисление всех материалов, вошедших в третью часть рассказа-отчета о кругосветном плавании 1815–1818 гг. Подобное уже было ранее сделано при публикации труда И. Ф. Крузенштерна «Путешествие вокруг света в 1803, 1804, 1805 и 1806 годах на кораблях «Надежда» и «Нева» (М.: Дрофа, 2007). Это сделано для того, чтобы читатель XXI в. имел полное представление о всех частях первого издания книги-отчета О. Е. Коцебу, мог определить, насколько ему интересно, необходимо раритетное в наши дни первое издание или достаточно третьего.

Популярные книги

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Случайная мама

Ручей Наталья
4. Случайный
Любовные романы:
современные любовные романы
6.78
рейтинг книги
Случайная мама

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Радужная пони для Сома

Зайцева Мария
2. Не смей меня хотеть
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Радужная пони для Сома