Пятая пробирка
Шрифт:
— А как твоя ординатура?
— Всему свое время, Бен.
— Понимаю. Просто я за тебя переживаю, вот и все.
— Ну, что касается здоровья, тут многого ожидать не приходится, но мне по крайней мере не нужно повсюду таскать с собой кучу таблеток и кислородную подушку.
— Надеюсь, и не будет нужно, — не обращая внимания на проносящихся мимо роллеров и пешеходов, Бен осторожно приподнял подбородок Натали и поцеловал ее. — Может, присядем?
— А что, я уже так тяжело дышу?
— Давай без обид, ладно? Помнишь наш уговор? Ты не вспоминаешь про свое легкое, я не вспоминаю про то, что у меня не имеется других
Натали ответила не сразу. Она положила голову на плечо Бена, пытаясь отогнать все неприятные мысли, потом сунула руку в карман и вынула письмо.
— Это пришло вчера, — сказала она. — Слушай внимательно, я прочитаю. — Натали не могла скрыть грусть в голосе. — Извини, но пока все это дело еще не закончилось, мне бывает тяжело переключаться на другое.
— Ладно, читай и ни о чем не беспокойся. Мои синяки и шрамы прошли, твои сохранятся немного дольше, — он нежно погладил ее по боку. — Если что-то хоть немного приблизит это самое завершение, надо это сделать.
Натали прижала ладонь Бена к своим губам.
Письмо было сложено вчетверо и уже изрядно потерто.
— Это от детектива Перейры, — объяснила Натали, разворачивая листок.
Уважаемая сеньора Рейес!
Это письмо, как и первое, перевел мой американский друг, который преподает английский язык и на которого вполне можно положиться. Прежде всего хочу сообщить вам, что адвокат, которого вы наняли здесь, проявил незаурядную активность, и все мы убедились в его исключительном профессионализме. Полагаю, что против вас не будет выдвинуто никаких формальных обвинений, связанных с какими- либо событиями в Доме Анджело.
Хочу также поблагодарить вас и мистера Каллахэна за то, что направили ко мне вашего друга Элис Густафсон. Профессор произвела на меня впечатление очень милой и разумной женщины; вчера она обедала у нас дома. Мы вместе с ней съездили в Дом Анджело (это была моя третья поездка туда), она сделала там несколько фотографий и осмотрела больницу и деревню. Там было обнаружено и эксгумировано несколько тел. Идентифицировать их трудно, если вообще возможно, но профессор Густафсон полагает, что ответы на многие вопросы можно будет найти в Лондоне, куда она вылетит, закончив все дела здесь. Скотланд-Ярд тоже принял участие в расследовании и с нетерпением ожидает прибытия профессора. Хотя на идентификацию потребуется некоторое время, Элис Густафсон полагает, что ряд арестов неминуем. Профессор, как вы, надеюсь, знаете, очень решительная женщина.
Здесь, в Рио-де-Жанейро, высоко ценят ваше мужество и ваши с мистером Каллахэном заслуги перед моей страной. Надеюсь, что наше активное расследование этого дела, а также произведенные аресты, в том числе двоих наших сотрудников, изменят ваше мнение о бразильской военной полиции.
Если вы когда-либо захотите снова приехать в нашу страну, я буду искренне рад видеть вас в качестве своих гостей.
—
Натали хотела что-то ответить, но ее прервал звонок мобильного. Телефон проиграл мелодию Вивальди. Натали прослушала отрывок еще раз, а потом нажала кнопку вызова.
—Алло.
—Это Натали Рейес? — спросил женский голос.
—Вы что-то продаете? Потому что...
—Одну минуту, сейчас я вам все объясню.
—Да, Натали Рейес — это я. В чем дело? Кто вы?
—Натали, я знаю, что сегодня утром вы встречали в аэропорту мистера Бена Каллахэна. Он сейчас с вами?
—Послушайте, или вы мне скажете в чем дело, или я...
—Хорошо, хорошо. Это имеет отношение к Бразилии.
Раздражение Натали мгновенно сменилось заинтересованностью.
—И что насчет Бразилии?
—Натали, для начала я советовала бы вам присесть.
—Мы и так сидим.
—Отлично. Не могли бы вы повернуть телефон так, чтобы мистер Каллахэн тоже слышал наш разговор?
—Хорошо, — согласилась Натали. — Мы оба слушаем.
—Натали, меня зовут Бет Мэнн. Я — частный детектив из Бостона. По поручению моего клиента я наблюдала за вами после возвращения из Бразилии. Уверяю вас, никакого подглядывания в замочную скважину и тому подобного.
—Детектив с моральными принципами, — хмыкнул Бен, — наверное, какой-то розыгрыш.
—Продолжайте, — сказала Натали.
— По ходу расследования я несколько раз беседовала с доктором Рэйчел Френч...
— Мой пульмонолог, — шепнула Натали Бену.
— ...и с вашим другом доктором Терри Миллвудом. В данный момент он находится в больнице Уайт Мемориал и ожидает вашего звонка. Эти два врача разговаривали с заведующим больницей, и все необходимые приготовления уже сделаны.
— Необходимые приготовления к чему?
– спросила Натали в полном недоумении.
— Натали, вам что-нибудь говорит имя Джозеф Энсон?
— Нет. Я должна его знать?
— Вряд ли. Он очень опытный терапевт и блестящий исследователь в области неоваскуляризации.
— Выращивание новых кровеносных сосудов, — все так же шепотом пояснила Натали Бену. — Продолжайте!
— Сейчас доктор Энсон находится где-то в районе Бостона, но точно не знаю, где. Он принял решение, от которого не собирается отказываться. Он сделал это после того, как я рассказала ему о пожаре в доме вашей матери и о том, что, спасая ее и вашу племянницу, вы травмировали легкое.
— А как вы?..
— Мистер Каллахэн, не могли бы вы на минутку вступить в разговор и объяснить этой женщине, чем мы, детективы, занимаемся.
— Мы расследуем, — коротко ответил Бен.
— Пожалуйста, продолжайте, — попросила Натали, еще не зная, но уже догадываясь, что последует дальше.
— Сегодня в девять вечера, ровно через семь часов, доктор Энсон собирается тихо и спокойно уйти из жизни. Мне позвонит адвокат и сообщит, где можно будет найти его тело, после чего мне позвонит сам доктор Энсон. Я должна иметь наготове санитарную машину и ждать после звонка ровно тридцать семь минут, а затем направить автомобиль по указанному адресу. К моменту его прибытия сердце доктора Энсона будет еще биться, но мозг уже умрет. Поверьте мне, Натали, доктор Энсон — гений, и вполне способен организовать смерть мозга. Доктор Миллвуд и его бригада начнут работу по пересадке легкого доктора Энсона вам.