Пятьдесят три карты
Шрифт:
голову и уставившись в потолок. Воспользовавшись
благоприятным моментом, я, как тигр, бросился на нее, и в
мгновение раздвинул ей ноги, упал ей на грудь. Она
вскрикнула и забилась подо мной, пытаясь освободиться. Но
было уже поздно. Не обращая внимания на град ее ударов по
моей голове, я раздвинул пальцами губки ее цветка и с
размаху воткнул в венчик свой член. Она сразу обмякла и
опустила руки мне на плечи. Ее глаза
шумно и порывисто дышать, едва двигая телом. Постепенно она
стала как бы оживать. Движения ее тела становились все
сильнее и размашистей. Она совала мне в рот соски своих
грудей и, шепча слова любви, щекотала мне пальцами ложбинку
между ягодицами. Мы долго и осторожно упивались сладостью
совокупления, часто останавливаясь, чтобы отдохнуть, и,
наконец, когда было уже не в мочь, не было сил сдерживать
рвущееся наружу удовольствие, забылись в обьятиях друг друга
в экстазе плотского забытья. Вдруг мои руки, сжимавшие тело
партнерши, перекрестились в пустоте, и я плюхнулся на диван,
изливая на шелковое покрывало поток спермы. Но глядя на
часы, я понял в чем дело. Скрипя зубами от ярости и обиды,
я перелез на диван, где была постель, и сразу уснул.
– Друзья, давайте выпьем, - предложил он после минутной
паузы, - выпьем в ее честь. Зверь женщина. Хороша, - он
подал нам карту, где она была изображена.
Дик с любопытством взглянул в надменное лицо красавицы
и задумчиво сказал:
– Вот бы мне ее. Я бы знал, что с ней делать.
Мы с Рэмом рассмеялись.
– Пока мы не окажемся лицом к лицу с понравившейся нам
женщиной, мы все так говорим. В жизни бывает не так, как мы
намечаем. Ну,что, времени еще много, продолжим рассказ...
– Давай, - выпалили мы с диком одновременно.
И он заговорил снова.
Глава 5
Промчавшись с бешенной скоростью почти полторы тысячи
километров, на следующий день вечером поезд подошел к пер
рону городского вокзала в Кельне. Я весь день проспал и
все-равно чувствовал себя разбитым и усталым. Едва поезд
остановился, ко мне в купе влетел тесть.
– Рэм, оставь свои вещи здесь, их возьмет мой секре
тарь, и скорей едем со мной.
Я побежал вслед за ним и от ошеломления необыкновенной
встречей опомнился только в машине.
– Что случилось?
– Позавчера ночью скоропостижно скончалась наша девоч
ка.
Это известие поразило меня, как гром, но я, к своему
стыду и ужасу, не почувствовал
у меня даже мелькнула мысль, что она очень своевременно
умерла. Через несколько минут мы приехали домой. Все здание
было увито цветами и траурными лентами. Большие зеркала в
вестибюле прикрыты черным крепом. Даже на лестнице были
постланы черные ковры. Элиза лежала в гостинной на столе.
Гроб и покрывало были устланы черным бархатом так, что сре
ди них я не сразу рассмотрел восковое лицо моей жены. Ко
мне подошел наш домашний врач Конрад Фог. Он осторожно взял
меня под руки и отвел в сторону.
– Ничего нельзя было сделать, у нее паралич дыхательных
мышц. За день до этого случая она неловко вышла из машины и
ударилась затылком об угол дверцы. Весь день у нее болела
голова. К вечеру, правда, ей стало лучше, а на следующий
день она сказала мне, что совершенно здорова... И вот ночью
умерла в постели, очевидно, даже не проснувшись... Он скор
бно помолчал.
– Рэм, сейчас едем в крематорий, больше нельзя держать
тело дома. Машины у под'езда, ты садись в первую. Эльзу пе
ренесут туда.
– Хорошо.
Пришли рабочие переносить гроб и тесть убежал к ним. В
это время из соседнего зала вышли все пришедшие проводить
мою жену. Среди скорбных фигур я сразу заметил молодую кра
савицу Мари со своим рыхлым стариком-мужем. Она была на го
лову выше его и, не видя мужа перед глазами, частенько за
бывала о его присутствии, переговариваясь с ухажерами
взглядом через голову. Совсем недавно это был предмет моих
мечтаний, и несколько раз я пытался с ней подружиться, но
безуспешно, она была занята тяжелым флиртом с американским
полковником из штаба оккупационных войск. Теперь она, слег
ка улыбаясь, искала мои глаза пристальным требовательным
взглядом, но для меня она была уже не интересна. Я осматри
вал гостей и сквозь маску деланной скорби то там, то здесь
замечал явные признаки скуки. Кое-кто, переговариваясь, ти
хо смеялся, прикрывая рот рукой. Кто-то шепотом рассказывал
новый анекдот, на него зашикали. Только старики, чувствуя
своим дряхлым телом дыхание смерти, неотрывно следили за
гробом с явным удивлением, что в нем еще не они. Но вот
гроб освободили от цветов и шесть дюжих молодцов опустили
его в могилу. Я вышел последним. У двери меня ждала Мари,