Пылающая комната
Шрифт:
– Ты правда думаешь, что Зейас стоял за стрельбой в музыканта-мариачи?
Сото не сразу нашлась что ответить. Когда Босх озвучил эту идею, она показалась довольно дикой.
– Я просто хочу позвонить и узнать, что она скажет, – произнесла наконец Люсия.
– Валяй. Но разбираться с ней будешь сама. Меня не впутывай.
– Ладно. – Она достала свой мобильник.
– Ты включила антиопределитель? – быстро спросил Босх.
– Да, все в порядке.
Сото взяла листочек и набрала указанный в нем номер. Босх следил за
– Никто не отвечает, – пробормотала Люсия. – Я оставлю сообщение.
– Только не давай свой номер. Пусть звонит по «горячей».
Сото кивнула.
– Алло, это детектив Сото из полиции Лос-Анджелеса. Я хочу оставить сообщение женщине, звонившей нам по поводу Орландо Мерседа. Пожалуйста, перезвоните нам еще раз, мы хотим проверить вашу информацию. – Она назвала номер «горячей линии», поблагодарила за звонок и дала отбой.
– На ответ особо не рассчитывай, – заметил Босх. – Следствие движется черепашьими шагами, тут главное – терпение. Не думай, что можно решить все одним ударом, Люси.
– Я знаю.
Гарри решил сменить тему:
– Я хочу тебе кое-что показать. – Он придвинулся к своему столу, достал из верхней папки старую газету и протянул ее Сото. – Здесь есть биографический очерк из «Таймс», посвященный миссис Гонсалес. Ты ее помнишь?
– Конечно. – Взгляд Сото остановился на фотографии Эстер Гонсалес.
– Двигай дальше.
Люсия удивленно на него посмотрела.
– В смысле – на следующую страницу. Там продолжение.
Сото перевернула газетный лист, и Босх подкатил кресло поближе и постучал пальцем по заметке о нападении на «ЭЗ-банк».
– Прочти это. – Гарри подождал, пока она прочтет, и заговорил снова: – Вчера вечером я позвонил Гасу Брэйли и узнал от него все, что он помнит об этом деле. Он…
– Мы можем взять досье. Но что мы ищем?
– Досье нет. Его превратили в бумажную лапшу при оцифровке архивов. Срок давности истек. Обвинения не предъявлены. Но журналы записей из особо тяжких теперь хранятся в спецотделе по грабежам. Мы их проверим. В записях должны быть имена и фамилии жертв. С них и начнем.
– Начнем что?
– Брэйли и его напарник пришли к выводу, что там работал наводчик из своих, но не смогли это доказать. Значит, в списках жертв из журнала записей должна быть и фамилия инсайдера. Мы его найдем и поговорим о Бонни-Брае. По убийствам нет срока давности.
– Подожди минутку. Бонни-Брае? Но как… я ничего не понимаю. – Сото не успевала за ходом его мыслей, потому что не имела всей нужной информации.
– Ограбление произошло через пятнадцать минут после начала пожара, – объяснил Босх. – И всего в трех с половиной кварталах от него. Это была тщательно спланированная операция, во время которой им пришлось преодолеть пуленепробиваемую стену и заставить сотрудников открыть сейф и ящички кассы. На нее потребовалось время. И я думаю, что бандиты могли выиграть это время, направив силы полиции
– На пожар.
– В точку. Пока у меня нет никаких доказательств, к тому же Брэйли с напарником уже рассматривали эту версию и сочли ее негодной. Сначала они думали, что пожар был случайностью, а потом – что он связан с бандами и наркотиками. Однако грабители были белыми и, видимо, не имели никакого отношения к Пико-Юнион и сгоревшему дому, где жили одни латиноамериканцы. Короче, детективы отбросили эту идею, но мы, думаю, должны с ней разобраться.
Сото молча слушала и кивала, обдумывая его слова. Наконец уяснив всю картину, она спросила:
– Так что нам делать?
Босх встал.
– Сначала посмотрим записи из журналов.
Они вышли из своего отдела и перебрались в соседний, где находилась секция по расследованию грабежей. В зале не было ни души, офис капитана пустовал. Босх заглянул в темный кабинет через стеклянную панель рядом с дверью. Внутри на полках лежали старые журналы записей с потертыми кожаными корешками.
– Может, позвоним техникам и они откроют дверь? – предложила Сото.
– Не откроют, – ответил Босх.
Он посмотрел на дверную ручку. Гарри знал, что ее легко взломать. В полицейских штаб-квартирах не слишком заботятся о безопасности.
– Выйди в коридор, – сказал он. – Если кто-то появится из лифта, дай мне знать.
– Что ты собираешься делать?
– Ступай.
Сото направилась к двери, а он прошел между отсеками, оглядывая столы. На одном из них стоял магнит с бумажными скрепками. Босх взял две штуки и вернулся к кабинету капитана, на ходу выпрямив одну из скрепок, а другую распрямив и загнув на конце. Свои отмычки он оставил дома в пиджаке, потому что в этот вечер оделся неформально, собираясь только ненадолго заскочить на работу.
Босх наклонился к дверной ручке и приступил к делу. На то, чтобы открыть дверь, ушло не больше минуты. Войдя в кабинет, он бросил скрепки в мусорную корзину и приблизился к полкам. Папки с подшитыми журналами были помечены по годам. Их оказалось штук сорок или больше. Гарри быстро нашел папку за 1993 год и взял ее с полки, вернулся в отдел и направился к копировальной машине. По дороге он полистал бумаги и отыскал нужную запись об ограблении в «ЭЗ-банке» – она занимала всего треть страницы.
Сделав копию, Босх вернул папку на место, снова вышел из кабинета и запер за собой дверь. Направляясь к двери, он взглянул на скопированную страницу. Запись была короткой, но содержала фамилии трех пострадавших, в том числе охранника Родни Барроуза.
Именно это и искал Босх.
Сото стояла у стеклянной стены, глядя на муниципальный центр. Воскресным утром там было совсем тихо. Силуэт высотки четко вырисовывался на фоне всходившего солнца. Эта монолитная конструкция по-прежнему являлась самым узнаваемым зданием в городе – и по-прежнему хранила множество секретов.