Пылающие души
Шрифт:
— Дерек, я не расстанусь с тобой, — прошептала Джулия, перебирая упругие темные волоски на его груди.
Она опустила голову между его ног, чтобы доставить ему удовольствие, от которого Дерек бился и стонал в неописуемом экстазе.
Да, он научил ее и этой премудрости, и Джулия радовалась тому, что способна подарить ему такое наслаждение. Знал ли он, что она влюблена в него, что слова, которые она шептала ему на ухо, исходили из глубины сердца? На этот вопрос Джулия не могла ответить.
Взаимна ли ее любовь? Дерек
Доведенный почти до безумия, Дерек схватил ее за талию, повалил на спину и мощным рывком погрузился в нее. Это продолжалось целую вечность, и, наконец, оба обессилели и затихли бок о бок на теплом песке, глядя в лазурное небо.
Джулия вдруг решилась произнести слова, которые давно вертелись у нее на языке.
— Дерек, ты любишь меня?
Он затаил дыхание и молчал так долго, что Джулию охватило желание вскочить и броситься прочь, не дожидаясь, когда он с привычной надменностью отвергнет ее. Она чувствовала, как слезы жгут глаза, и не хотела, чтобы Дерек видел ее плачущей.
С трудом она заставила себя лежать неподвижно и ждать, молясь, чтобы он выговорил заветные слова.
— Джулия… — со вздохом сказал он. — Таких чувств, как к тебе, я никогда не питал к женщине. Ты слишком много значишь для меня. Но признаваться в любви..
— Ты сам заставил меня заговорить об этом! — выпалила Джулия, не в силах скрыть горечь. — Каждый раз во время близости ты требуешь, чтобы я признавалась тебе в любви!
— Да, я хочу это слышать. Мне нравится думать, что ты говоришь искренно. Однако это не так. Джулия, ты по-своему используешь меня. Тебе доставляет удовольствие то, что я могу дать, а мне — твое тело. На этом острове, кроме нас, никого нет, но что будет, когда нашему уединению придет конец? Ты надеешься, что я помогу тебе освободить брата — если он по-прежнему томится в ричмондской тюрьме?
— Да, я рассчитываю на твою помощь, — откровенно призналась она, высвобождаясь из кольца рук Дерека. — И ты давно мог бы пообешать мне ее — ведь мы оба знаем, что можем навсегда стать пленниками этого острова.
Дерек кивнул:
— Верно. Давай на минутку предположим, что мы покинем остров и я помогу тебе освободить брата. И что же будет дальше?
— Я сотни раз повторяла, что люблю тебя, и это правда, Дерек, Даже если ты мне не веришь.
Она прижалась к нему, наслаждаясь прикосновением сильного тела, и ее пальцы запутались в густых волосах, окружающих его мужское достоинство.
— Когда Майлс окажется на свободе, я останусь с тобой.
— И будешь моей любовницей? — Дерек снова расплылся в надменной улыбке, которую Джулия ненавидела.
Она вновь отпрянула и гневно прищурилась:
— А ты будешь любить свою
Дерек расхохотался, окончательно разозлив ее. Джулия попыталась встать, но он удержал ее за руку, и как всегда, она почувствовала себя беспомощной.
— Послушай, Джулия, я ни на ком не собираюсь жениться, даже на самой прекрасной и желанной женщине в мире. Я уже говорил, что к тебе меня влечет сильнее, чем к любой другой женщине. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом. Большего я не могу и не стану тебе обещать. Этого хватит.
Джулия сверкнула глазами, в зеленой глубине которых плясали опасные огоньки.
— А если нет?
— Хватит, — уверенно повторил он. — Пока мы вместе! Если нам удастся покинуть остров и ты пожелаешь расстаться со мной, между нами все будет кончено. Боюсь, в этом случае мне захочется причинить тебе боль. Но если ты уйдешь, я просто забуду твое имя, лицо и прекрасное тело.
Он отпустил Джулию, и она вскочила, оскорбленная его грубостью и прямотой.
— Пожалуй, пора поискать какую-нибудь еду, — зевнул Дерек. — Ты довела меня до истощения, Джулия. Мне всегда казалось, что я способен удовлетворить любую женщину, но с тобоймне не совладать.
Отвернувшись, она побрела по берегу к шалашу из пальмовых ветвей.
— Если хочешь, можешь отдохнуть от меня, — бросила она через плечо. — Наверное, стоит хотя бы раз отказать тебе, чтобы сбить с тебя спесь.
— Где же ваши манеры, прелестная южанка? — рассмеялся он и встал. — Кстати, у тебя аппетитная попка, Джулия. Мне нравится, как она подпрыгивает при ходьбе, особенно когда ты злишься. Когда ты, наконец, станешь моей любовницей, тебе придется всегда ходить голышом. Так что не надейся одеваться по последней моде, как принято у содержанок.
— Черт бы тебя побрал, Дерек Арнхардт! — выпалила Джулия, оборачиваясь. — Я никогда не буду твоей содержанкой! Не надейся, что я побегу к тебе, стоит поманить пальцем! Твоя самонадеянность мне осточертела!
Продолжая смеяться, он направился к воде.
— Тебе меня не запугать, Джулия. Чтобы пробудить в тебе желание, мне достаточно всего нескольких прикосновений…
Нагнувшись, Джулия подобрала первый попавшийся под руку предмет — большую витую раковину — и запустила ею в Дерека, но он легко поймал ее одной рукой.
— Запомни, детка, — насмешливо произнес он вслед Джулии, которая припустилась бежать, — я без труда поймаю все, что ты бросишь в меня, и тогда тебе придется удирать…
«Ненавижу его! — в ярости думала Джулия, бросаясь на сухие пальмовые листья, устилающие пол шалаша. — Ненавижу! Мне только кажется, что я люблю его, потому что он сам заставляет меня говорить об этом. Мы одни на этом злосчастном острове, кроме нас здесь нет ни души, и я убедила себя, что люблю его, лишь для того, чтобы оправдаться! Какая же это любовь? Я ни за что не полюблю такое чудовище!»