Р26/5/пси и я
Шрифт:
Проносясь мимо дома, он краешком глаза успел заметить в окне испуганное лицо Сандры. Но машину уже вынесло в открытое поле.
А ведь это, пожалуй, даже здорово, что она так быстро несется, эта косилка! Пожалуй, с коробкой передач можно и подождать разбираться. А пока что — пока что он взял курс на дом Мак-Гоуэнов.
Немного погодя впереди стали вырисовываться очертания деревьев. Ричард схватился за рычаг, надо бы все-таки притормозить перед поворотом.
Он выжал сцепление и дал двигателю постучать
Косилка так и прыгнула вперед на невообразимой скорости. Он еле успел выброситься из сиденья и тяжело рухнуть на землю, а вышедшая из-под контроля машина врезалась в ствол и намертво застряла в нем с заглохшим двигателем.
Ричард лежал на спине, слегка оглушенный падением, и в глазах его плыло лазурно-голубое небо. А по этой вогнутой, словно чаша, голубизне, полз золотой пятак солнца, заметно перемещаясь на глазах.
— Я вызову доктора, — с внезапной решимостью заявила Сандра.
— Но я вполне здоров, — запротестовал Ричард. Он проковылял к стулу и свалился на него, радуясь, что ногам хоть на минуту станет легче.
— Дело не в тебе одном. Ты сегодня подходил к Стефену?
Последние дни Ричард был так занят, что ему не удавалось выкроить время для домашних забот. С того дня, как сломалась косилка, прошло уже три недели. Всю первую неделю он пытался починить машину с помощью жалкого набора своих инструментов. Потом, наконец, приступил к запоздалом уборке. Но теперь и эта работа застопорилась, потому чти с недавнего времени у него начали болеть ноги.
— Я совершенно уверена, что он болен, — сказала Сандра. — Он такой вялый, разве что иногда поплачет. И ничего не ест. Знаешь, он даже похудел с тех пор, как мы держим его в комнате.
— Ну хорошо, вызови этого... врача. Заодно уж он и мои ноги посмотрит...
Сандра выбежала за дверь и почти тотчас вернулась. Вид у нее был встревоженный.
— Не могу его дозваться, — сказала она. — Такое впечатление, что вообще никого не дозовешься. Радио совершенно вышло из строя. Только и слышно, что какие-то дурацкие помехи.
Это уже было серьезно. Стоит радио забарахлить, и они будут начисто отрезаны от всякой помощи. Ричард торопливо захромал в столовую.
Треск металлических разрядов смолк, когда он добрался до частоты, на которой транслировались обычно ежедневные новости. Из динамика донеслось что-то вроде музыкальной передачи — какие-то странные, ритмичные постукивания под аккомпанемент безумно учащенной, высокой до визга скороговорки. А может, то, что он принимал за скороговорку, тоже были голоса каких-то визгливых музыкальных инструментов?
Сандра первой
— Немного похоже на один из этих старинных джазовых оркестров...
— Быть того не может...
Он вдруг ощутил неприятную пустоту под ложечкой. В этом кошачьем визге, доносившемся из приемника, было что-то нечеловеческое. Никакая запись земной музыки не могла так звучать.
Внезапно визг оборвался. Но вместо плавной речи диктора послышался какой-то птичий щебет.
— С ними что-то случилось, — медленно проговорил Ричард.
— По-твоему, это... пришельцы?
— Н-не знаю... Нет, это не то... Если бы пришельцы, были бы какие-нибудь предупреждения... уж это наверняка... Послушай, а ты эти дни часто слушала передачи, а? Часто?
— Да я к приемнику вообще почти не подходила.
— Выходит, там что угодно могло случиться, а мы тут и знать бы не знали... О черт! Попробую-ка я снова пошарить на коротких волнах!
Он отыскал частоту, отведенную для вызова врача, послал сигнал и стал ждать.
Приемник что-то прощебетал, помолчал, прощебетал снова.
— Это человеческий голос, — хрипло сказал он. — Это чей-то голос, и он что-то говорит. Но будь я проклят, если я понимаю, что он говорит. Боже! Что с ними случилось, Сэнди?
Они долго сидели, погруженные в тревожные раздумья. Наконец Ричард поднялся, поморщившись от боли в ногах.
— Придется мне отправиться, разузнать, что там стряслось.
— Но до ближайшей фермы десятки миль!
— Я возьму косилку. Часов за десять должен успеть добраться... — Он глянул в окно. Солнце опускалось за холмы, ферма Мак-Гоуэнов черным пятном темнела вдали. — Отправлюсь с рассветом...
— Давай посмотрим пока, что у тебя там с ногами. — Теперь, когда решение было уже принято, к Сандре вдруг вновь вернулась житейская практичность. — Вдруг косилка застрянет — ты же и шагу не сможешь сделать...
Она поднялась и, болезненно морщась, направилась к медицинскому шкафчику в противоположном углу комнаты.
— И ты хромаешь? — удивился Ричард. — У тебя тоже ноги болят?
— Я не хотела тебя беспокоить, Дик. Хватит с тебя забот с сенокосом. Давай, я позабочусь о твоих ногах, а тогда ты сможешь позаботиться о моих. А потом уж я займусь Стефеном...
— У него тоже плохо с ногами?
— Сегодня утром у него как будто пяточки были воспалены. Я их смазала жиром. Ну-с, извольте снять башмаки, сударь!
Всем странностям передних недель, — думал Ричард, — можно было дать ужасающе простое объяснение.
Ну ведь и впрямь, разве возможно, чтобы в разных уголках планеты время текло по-разному?! И тем не менее все факты говорили за то, что их собственные движения словно бы замедлились, а скорость машин, например, стала слишком велика.