Рабыни рампы
Шрифт:
Затем Карен совершила свой большой выход. С напускной скромностью она прошла между рядами под охи и ахи присутствующих. Она прекрасно выглядела, ее коротко остриженные легкие волосы украшали шелковые цветы. Она была просто потрясающей.
Карен остановилась недалеко от алтаря, и мистер Блум с миссис Блум, запечатлев на щеке дочери прощальный поцелуй, отошли, оставив ее стоять в проходе в ожидании подхода к ней будущего супруга. Мэтт, очень элегантный в своем черном фраке, взял Карен под руку и завел ее под брачный балдахин. Тетя
– Ты стоишь на моем платье, - прошептала Карен Мэтту.
– Прости меня.
Повернувшись, Карен передала букет своих цветов Лейк. Лейк незаметно сжала ее руку. Ей так хотелось сказать: "Еще не поздно", но брачная церемония была уже в полном разгаре, и, честно говоря, было уже на самом деле слишком поздно.
Вдруг Лейк стало очень грустно. Она перевела свой взор на Мэтта. Иногда ей казалось, что она с Мэттом - два сапога пара. Холодные, трудные для понимания люди, с которыми сложно сблизиться, однако целиком не лишенные эмоций. Странно, как это Карен удалось раскусить их обоих. Лейк улыбалась жениху, чувствуя с ним определенное родство душ.
Раввин приступил к церемонии. Еврейские слова казались Лейк странными, торжественными, несущими в себе мужское начало. Родители Карен, с маленькими беспокойными личиками, безмолвно стояли рядом. Финансовое положение Мэтта было гораздо более прочным. Блумы были сильно взволнованны, но чувствовалось, что они довольны выбором дочери. Им было ясно, что в результате этого брака жизнь Карен станет значительно лучше.
"Несчастный ребенок, - подумала Лейк, - со всех сторон окружена ловушками".
Жених с невестой выпили из кубка вина. Завернутый в салфетку стакан поставили на пол (Карен сообщила Лейк, что на самом деле завернули лампочку, так как она производила гораздо больший хлопок), и Мэтт наступил на него под звуки хоровых песнопений Мазель Товс.
– Желаю тебе удачи, - прошептала Лейк.
– Давайте теперь все дружно поаплодируем молодоженам - мистеру Сингеру и миссис Сингер, - с энтузиазмом завопил церемониймейстер.
Никакого движения.
Гости начали поглядывать вверх, отрываясь от своих чашек с фруктовым соком.
– Прошу прощения, - сказала Лейк, встав со своего места с небольшой записочкой в руках. Она вручила ее руководителю церемонии. Он посмотрел на нее и тяжело вздохнул.
– Ох уж эти эмансипированные женщины, они сведут меня с ума! О'кей! Давайте поаплодируем Мэтту и Карен!
Она подошла к стойке бара и заказала себе водки со льдом.
– Вы очень красивы, - сказал, оценив ее по достоинству, стоявший рядом молодой человек.
– Могу побиться об заклад, вы не из клана Сингеров.
– Нет, подружка невесты, - ответила Лейк, потягивая напиток.
– Я - кузен жениха. Имею к ним, значит, кое-какое отношение.
– На самом деле, - согласилась с ним Лейк.
–
Она вдруг почувствовала интерес к этим словам.
– А почему, собственно?
– Он любит одиночество. Правда. Ну теперь, полагаю, с его одиночеством покончено, - улыбнулся кузен.
– Повезло парню.
– Повезло?
– переспросила Лейк, чувствуя знакомые муки ревности. Везучий Мэтт выкарабкался из тога состояния, которое можно назвать несчастной жизнью. Ему удалось этого избежать. Ей вряд ли это удастся так просто.
Дэниэль… Боже, неужели она все еще любила этого сумасшедшего?
– Может, станцуем?
– предложил кузен.
– Нет, благодарю вас.
Пожав плечами, он отошел в сторону.
Мэтт и Карен помахали Лейк, когда приблизились к ней, танцуя. Лейк помахала им в ответ. Заказав еще водки, она принялась наблюдать за счастливым выражением на лице Мэтта.
"Смогу ли я когда-нибудь испытывать такие чувства к кому-то?" - задавала она себе вопрос.
– Спасибо тебе за то, что осталась до горького конца, - сказал Мэтт. Они с Лейк выгружали из машины свадебные подарки.
– Не знаю, что бы я делал, окажись на твоем месте отец Карен.
– Плохой работник?
– Плохой собеседник, - он запихнул в чемодан еще одну статуэтку мистера Кофе.
– Ну-ка, скажи мне, Мэттью, - забубнил он глухим, искусственным голосом.
– Чем ты занимаешься? Кино? На этом можно заработать? Тебе придется зарабатывать много денег, чтобы как следует заботиться о моей девочке, - потом он перешел на свой обычный тон.
– Вот, попробуй поговори с таким.
– Крутой мужик, да? Ну а что ты собираешься делать с семнадцатым по счету мистером Кофе?
Мэтт пожал плечами.
– Понятия не имею. Соединим всех вместе и создадим корпорацию, - он бросил на нее быстрый, многозначительный взгляд.
– У тебя все в порядке?
– Да, - рассмеялась она, продолжая натужно смеяться чуть больше обычного.
– По-моему, все в порядке.
– Мне кажется, ты чувствуешь себя не совсем надежно после этого инцидента с Фоксом.
Улыбка исчезла. Навернулись непрошеные слезы.
– Нет, сейчас уже все прошло, - она попыталась закрыть лицо руками, но из этого ничего не получилось.
Мэтт неуклюже обнял ее рукой за талию.
– Ну теперь все позади. Он больше не будет тебе надоедать.
– Вряд ли, - повернувшись, она припала к его плечу.
– Дэниэль был единственным человеком, который мне нравился, но наши отношения здоровыми не назовешь. А что если и все остальные отношения у меня будут точно такими? Может, я влюбляюсь только в таких парней, которые подавляют меня. Может, это что-то саморазрушительное, а?
– она плакала, и слезы мочили пиджак Мэтта.