Рабыни рампы
Шрифт:
– Ничего особенного. Обычная комедия, на которую ухлопали немало денег. Все заложили свои дома, потрясли родителей. Ну, в общем, она должна выйти на экраны в этом месяце. Несколько местных критиков считают, что она вполне удалась. Поэтому сюда и приехал Мэтт, он постоянно проводит встречи, принимает участие в званых обедах. Мой приезд сюда устроил Джордж.
Джордж был явно расстроен случившимся.
– Извини, Карен. Я понятия не имел, что такое произойдет.
– Что произойдет?
– переспросил Мэтт, вынырнув из-за спины Джорджа.
– Ничего, -
– Посмотри, разве здесь не чудесно? Давай все хорошенько осмотрим. Гарри, я не могу стоять здесь и ждать Крис. Достаточно одного взгляда на дизайн этого помещения, чтобы убедиться, что мы с ней сразу поймем друг друга.
Лейк подошла к тому месту, где подавали шампанское, и завела беседу с другими гостями. Какая-то расплывшаяся в улыбке женщина буквально прыжком оказалась перед ней, схватив ее за руку.
– Вы ведь Силки, - взвизгнула она.
– Не могу поверить, вот я стою и разговариваю со знаменитой Силки Шогнесси. О Боже, просто невероятно! Вы моя любимая актриса, и вот я стою перед вами и беседую с вами!
– не выпуская руки Лейк, она продолжала счастливо щебетать.
– Прошу вас, отпустите меня, - холодно сказала Лейк, но женщина, казалось, не слышала ее слов. Наконец Лейк выдернула руку.
У женщины отвисла челюсть. Она, ничего не понимая, смотрела на нее, сгорая от стыда.
– Простите меня, мне очень жаль, - она с трудом взяла себя в руки. Чувство личного достоинства так же шло ей к лицу, как потрепанная шуба.
– Я не хотела… Я никогда не позволяю себе ничего подобного.
– Джекки!
– Гарри пробирался к ней через толпу с тревожным выражением на лице. С большим трудом ему удалось вызвать у нее улыбку.
– Лейк Истмэн, хочу представить тебе мою сестру, Джекки Хабер. Она слегка ошарашена всем этим.
– Иногда то же происходит и со мной, - мило ответила Лейк.
– Не обращайте внимания, миссис Хабер.
– Ах, я снова взяла свою девичью фамилию, - сказала с серьезным видом Джекки.
– Я развелась. И не намереваюсь возвращаться в Канзас.
– Ну, а что будет с вашей собачонкой, а?
– Лейк никак не могла сдержаться.
– Простите меня, Джекки, но… какое странное у вас ожерелье.
Общий поток увлек Гарри по направлению к примерочным. Лейк наблюдала за его перемещениями краешком глаза.
– Это мой талисман, он приносит счастье, - принялась объяснять ей Джекки, - но, кажется, он не совсем гармонирует с платьем.
– Она нахмурилась.
– Тогда оставьте этот талисман для тех нарядов, с которыми он гармонирует, и найдите себе другой, который подойдет для всех прочих, - предложила Лейк, похлопав ее по руке. Быстро оглянувшись, она заметила, что ни Джордж, ни Крис на нее в данный момент не смотрят. Улыбнувшись Джекки, она почти бегом достигла примерочной и проскользнула, никем не замеченная, внутрь.
Там он ожидал ее. Гарри затащил ее в один из отсеков, захлопнув за ними дверь. Там за тонкой стенкой гости ходили взад и вперед, разговаривали, смеялись. Очень немногие хотели что-либо примерить. Не произнося
Мимо проходил Мэтт, но он, конечно, оказался не единственным зрителем интересной немой сценки. Лейк с Гарри, казалось, прилипли к полу. Мэтт продолжал стоять, слегка ухмыляясь.
В это мгновение, когда зрители отвели в сторону глаза, Мэтт протянул руку и закрыл дверь. Они услышали, как он удаляется, слегка посмеиваясь.
– Он не скажет, - сказал не слишком уверенно Гарри.
– Я знаю Мэтта, он не скажет.
– Он ненавидит меня, - вставила Лейк, закрывая саронгом груди.
– Особенно после того, как я оказала такой "радушный" прием Карен.
– Мы погибли, к едрене фене, - простонал Гарри.
– Какой ужасный набор слов.
– Но тем не менее это так.
Он оглядел ее платье, она его костюм. Все было в порядке.
– Хорошо. Послушай, план действий таков. Мы должны все отрицать.
Она криво улыбнулась.
– Умница. Поболтайся там немного. Если мистеру Сингеру будет угодно повести рискованную игру, у меня для него припасена парочка трюков.
Он поцеловал ее в затылок.
– Ну, кто первый, ты или я?
– Ты.
Выглянув в холл, он быстро вышел из примерочной и сразу же смешался с гостями.
– Ну, где же ты был?
– весело смеясь, Крис схватила его под руку.
– Где ты был?
– Искал тебя, моя дорогая.
Она прикоснулась к нему всем телом. Он почувствовал в кармане что-то твердое.
– У меня в кармане камень, - заметил он.
– Разве так встречают женщину? Разве так говорят, что ты рад меня видеть?
– Нет, не так, - он ощупал карман и вытащил оттуда тот кристалл, который ему подарила Крис.
– Ах, вон оно что, - рассмеялась она.
– Ну что, принес он тебе счастье?
– невинно спросила она.
Он протянул ей кристалл.
– Лучше пусть будет у тебя.
К ним подходили Мэтт с Карен. Гарри затаил дыхание.
– Спасибо за то, что пригласили, - вежливо сказала Карен.
– Прекрасный прием, но я все еще живу по нью-йоркскому времени. Пора идти домой, чтобы как следует выспаться.
– Надеюсь, мы скоро снова посетим вас, - они поцеловали друг друга в щечку. Мэтт дружески улыбался Гарри, но его улыбка недвусмысленно говорила: ты у меня в руках, Таунсенд. Всегда был и всегда будешь.