Радуга до небес
Шрифт:
Ей во что бы то ни стало нужно было добраться до дома раньше его хозяина. Лоэлия согласилась помочь подстроить все так, чтобы ни Джеку, ни Барри и в голову не пришло, что Диана уже уехала из Охотничьего дома.
Диана продумала свой план до мелочей и была полна решимости сделать все от нее зависящее, чтобы никто не смог даже намекнуть вернувшемуся Барри, что к нему на остров пожаловала гостья.
Она уже знала, что, кроме дома Барри, на острове других домов нет. Он арендовал весь остров, чтобы никто
Из рассказов Лоэлии Диана имела представление о дивной красоте острова, однако увиденное просто ошеломило ее. Когда лодка обогнула мыс и остров Берг открылся ее взору во всем своем великолепии, Диана не смогла сдержать восторженного возгласа.
Очень маленький, но высокий посередине, он со стороны моря был окружен острыми отвесными скалами, а с противоположной казался более пологим и имел небольшую уютную бухточку.
Дом Барри, красивое белоснежное сооружение, располагался на самой вершине.
Он, несомненно, был спроектирован архитектором, который отлично знал свое дело: только высококлассному специалисту могла прийти в голову идея выстроить виллу с плоской крышей, подобную тем, что встречаются на Капри.
Окруженный экзотическими деревьями и кустарником, простиравшимися до самого края утесов, дом отчетливо выделялся на фоне синего неба.
Диана расплатилась с рыбаком и немного постояла, наблюдая за тем, как моторка, направляясь вдоль берега, обогнула мыс и скрылась из глаз.
Тогда она взяла свой чемоданчик и стала медленно подниматься по узкой дорожке к дому.
Внезапно ее пронзило острое чувство свободы. Вокруг царила глубокая тишина, лишь изредка нарушаемая криками чаек да плеском бьющихся о скалы волн.
Было такое ощущение, словно она попала в доселе необитаемый девственный уголок или на какую-то незнакомую планету, такую красивую и величественную.
Лоэлия предупредила, что у Барри в доме двое слуг-китайцев.
Помимо обязанностей по дому, они ухаживают за садом, и Диана воочию убедилась, что садовники они отличные.
Всюду росли цветы, поражавшие взор буйством красок. Сад этот сильно отличался от обычных: веселые, яркие цветы соседствовали с темными кустами и низкорослыми деревьями, посаженными так, чтобы стены дома могли прикрыть их от свирепых зимних ветров.
Дверной проем был выполнен в форме огромной широкой арки, а сама дверь — из безупречно чистого, без единого пятнышка дерева. К двери был прикреплен большой серебряный молоток в форме дельфина.
Диана вдруг почувствовала, что дышит с трудом, и не оттого, что пришлось долго подниматься в гору, а потому, что ею вдруг овладел страх от собственного поступка. Собрав все свое мужество, она постучалась. Через несколько секунд раздались шаги, и дверь отворилась.
Слуга-китаец, стоявший на пороге, смотрел на нее с величайшим изумлением.
— Я приехала по приглашению вашего хозяина, — произнесла Диана заранее отрепетированную речь. — Сам он прибудет вечерним пароходом, а мне посчастливилось добраться немного раньше.
Секунду поколебавшись, слуга вежливо поклонился и, взяв ее чемоданчик, пригласил Диану в дом.
Она прошла следом за ним по вымощенному каменными плитами полу и, войдя в гостиную, двери которой были предупредительно распахнуты, вскрикнула от изумления.
Из огромных окон виднелось лишь безбрежное море да бездонное небо.
Создавалось ощущение высоты и полета.
Это было настолько красиво и необычно, что у Дианы не осталось сомнения — этакое мог задумать только Барри.
Мебель в гостиной была обита веселым ситцем и прекрасно смотрелась на фоне простых белых стен, на которых висели зеркала в резных рамах и пара морских пейзажей.
Диана почему-то была абсолютно уверена, что в этой гостиной ни разу не вспыхнула ни одна ссора.
Она сняла пальто и осталась в изящном зеленом шерстяном костюме, делавшем ее фигуру необыкновенно стройной. Подойдя к окну, Диана долго смотрела на море.
Через несколько минут слуга-китаец принес чай, бутерброды и пирожные домашней выпечки.
Диана чувствовала, как от волнения сердце учащенно бьется в груди. Она, конечно, страшно рисковала быть непонятой, однако считала, что поставленная цель стоила того.
Солнце опускалось все ниже, прямо в нежно-розовую дымку, окутавшую горизонт. Розоватые и пурпурные облака плыли по небу, принимая самые причудливые очертания, а над ними, слабо мерцая, появилась первая вечерняя звезда.
«Все-таки есть в звездах что-то таинственное и волнующее, — подумала Диана. — Смотришь на них, и кажется, все у тебя будет хорошо».
Так размышляла она, неподвижно стоя у окна, чувствуя, как напряжены все нервы в ожидании того, что вскоре должно произойти. Наконец до нее донесся голос прибывшего Барри.
Он что-то оживленно говорил слугам-китайцам на их родном языке, по-видимому, здоровался. Барри был рад своему возвращению в родные пенаты и не скрывал этого. Продолжая что-то весело говорить, он распахнул двери гостиной.
И тут слова замерли у него на губах, он остановился как вкопанный.
Барри был настолько удивлен, увидев стоявшую у окна Диану, что несколько секунд не в силах был вымолвить ни слова, просто стоял и смотрел на нее.
— Диана! — наконец выдохнул он. — Как вы здесь оказались?
Диана улыбнулась ему легко и непринужденно, словно и не она только что была вне себя от волнения и с трудом сдерживала готовое вот-вот вырваться из груди сердце.
— Я приехала погостить, — весело проговорила она.