Раэлия
Шрифт:
— Еще не комендантский час, — объяснил он. — Это может помочь тебе избежать любопытных взглядов. И это заставляет тебя выглядеть так, будто ты пришла прямо из химической лаборатории, а не подверглась нападению стаи диких животных.
— О. — Алекс натянула халат поверх своего изорванного платья. — Думаю, ты прав. Спасибо, Флетчер. Я верну его завтра.
— Просто оставь до тех пор, пока не придешь как пациент, — сказал он. — Больше никаких травм на некоторое время, хорошо?
— Я буду стараться изо всех сил.
— Ты
Она улыбнулась ему и вышла из палаты, чуть не налетев прямо на Джордана, который ждал снаружи.
— Что ты все еще здесь делаешь? — спросила она.
— Ты же не думала, что я уйду без тебя?
— Ну… да, — призналась она. — В этом был отчасти смысл того, чтобы заставить Флетчера отпустить всех остальных. Я не единственный измученный.
— Но ты единственная, кто едва может стоять без посторонней помощи, — сказал он. — И это правильно, учитывая все, через что ты прошла за последние два дня.
— Джордан…
— Мы не спорим об этом, — сказал он, обнимая ее за талию, чтобы снова поддержать ее вес. — Я собираюсь проводить тебя в твою комнату, с твоего разрешения или без него.
— Хорошо, — фыркнула она, благодарная ему за помощь, но не желая говорить об этом вслух. — Но ты должен пообещать, что после этого сразу ляжешь спать.
— Конечно, мам, — сказал он, его голос сочился фальшивой искренностью.
Она весело покачала головой и позволила ему вести — и наполовину нести — ее к их зданию общежития. Когда они добрались до ее пустой комнаты, Джордан помог Алекс добраться до кровати, где та села и, наконец, сбросила каблуки, с облегчением пошевелив пальцами ног. Она нашла на подушке записку от Д.К., в которой говорилось, что она и Биар были в комнате отдыха, но у Алекс не было сил встретиться с ними. Ей просто нужно будет ввести их в курс дела завтра.
— Залезай, — сказал Джордан, натягивая одеяло, чтобы она могла скользнуть под него.
Алекс не волновало, что она все еще была полностью одета. Теперь, когда она лежала на своей удобной кровати, она никуда не собиралась уходить. Но у нее, по крайней мере, хватило присутствия духа снять халат Флетчера и повесить его на прикроватный столик.
Лежа на спине с закрытыми глазами, Алекс почувствовала, как Джордан наклонился, чтобы подоткнуть ей одеяло. Закончив, он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.
— Люблю тебя, Алекс, — прошептал он.
Ее глаза резко открылись, и Джордан расхохотался.
— Успокойся, — сказал он между хохотом. — Я не имею в виду любовь — любовь. Но ты одна из моих самых близких друзей… ты — моя семья. Конечно, я забочусь о тебе. — Его тон стал спокойнее, когда он признался: — Ты действительно напугала меня сегодня вечером. Не знаю, что бы я делал, если бы с тобой что-нибудь случилось…
Эмоции в его глазах чуть не
— Я тоже люблю тебя, Джордан. Точно так же. И мне жаль, что я напугала тебя.
Он протянул руку и сжал ее руку, прежде чем озорная улыбка появилась на его лице.
— Кстати, о слове на букву «Л»… Что происходит между тобой и Кайденом, а?
Джордан многозначительно пошевелил бровями, и Алекс не смогла сдержать румянец, который, как она почувствовала, разлился по ее щекам.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — пробормотала она, отводя взгляд.
Он весело покачал головой.
— Если ты так хочешь действовать, я могу подыграть.
Она нахмурилась, увидев его понимающее выражение лица.
— По предписанию врача мне нужно немного поспать… то, чему ты мешаешь.
— Хорошо, пусть будет так, — сказал Джордан, ухмыляясь. — Увидимся утром. И не волнуйся, это может стать еще одним из наших маленьких секретов.
— Мне нечего скрывать, — сказала она ему, а затем с ухмылкой добавила: — В отличие от тебя.
— От меня?
Она лукаво кивнула.
— У меня есть глаза, знаешь ли. Я видела, как ты иногда смотришь на Дикс. Это я должна была спросить тебя, что происходит.
Его испуганное выражение лица было единственным подтверждением, в котором она нуждалась.
— Я так и знала! — воскликнула она, взволнованно садясь. — Как давно она тебе нравится?
— Не будь смешной, Алекс.
— Ой, ну же, Джордан, — умоляла она. — Ты же знаешь, я ей ничего не скажу.
Он провел руками по волосам и опустился на край ее кровати.
— Послушай, не похоже, что из этого когда-нибудь что-нибудь получится, — устало сказал он. — Она… ну, ты же знаешь, кто она такая.
Принцесса. Это было проблематично. Но все же это не невозможно.
— Ты не совсем нищий на улице, Джордан, — заметила Алекс. — Как бы тебе ни хотелось, чтобы это было не так, ты действительно происходишь из семьи высшего общества. И даже если бы это было не так, Дикс вряд ли из тех девушек, которые ставят условия своему сердцу. Ты знаешь…
Он посмотрел на нее.
— Это сложно, Алекс.
— Да, ну, такова и жизнь, — прямо сказала она.
Он закатил глаза и сказал:
— Разве у тебя нет расписания отхода ко сну, которого нужно придерживаться?
— Но мы еще не закончили разговор, — сказала она, надув губы, как Скайла.
— Я заключу с тобой сделку, — сказал он, вставая и поправляя ее одеяла. — Ты расскажешь мне о Кайдене, а я расскажу тебе о Дикс. Баш на баш.
Она нахмурилась, глядя на него.
— О Кайдене нечего и говорить.
— Тогда этот разговор окончен, пока не будет что сказать, — сказал он, направляясь к двери. — Сомневаюсь, что нам придется долго ждать, судя по восторженному выражению твоего лица всякий раз, когда упоминается его имя. Сладких снов, Алекс.