Ралли «Конская голова» (сборник)
Шрифт:
— Мы тут считаем, что они подумали, будто коровы — это люди, — вставил Свази. — Вот и решили отомстить.
— Как это можно подумать, что корова человек? — подал голос один из присутствующих. — Она и выглядит совсем не…
— Ну и дурак же ты, Берт, — ответил Свази. — Землян-то они никогда до этого не видели. Сейчас они уже не ошибаются, мы их здорово проучили.
Берт ухмыльнулся:
— Вот это верно. Всыпали им по первое число. Правда, Поттер? Четверых ухлопали…
— Это было через несколько дней после налета на мою ферму, — сказал Свази. — Но мы
— Попрыгали, ты хочешь сказать. Таких уродин я еще не видывал. Похожи на старые грязные одеяла, которые хлопают на ветру.
— С тех самых пор так и повелось. Сначала они на нас нападают, потом — мы. Правда, в последнее время они здорово вооружились. У них появились даже воздушные лодки и автоматические ружья. Мы потеряли четырех человек убитыми да с дюжину заморозили, пока не прилетит медицинский звездолет. Тяжело это все. Ведь во всей колонии меньше трехсот дееспособных мужчин, и каждый на счету.
— Все равно не дождутся они наших ферм, — заявил Поттер. — Ни за что не уступим. Оазисы здесь образовались на месте бывших морей, с великолепным черноземом на милю в глубину. На всей планете их всего две — три сотни, и черта с два хлопотуны их получат, пока в живых останется хоть один человек.
— Зерновые, которые мы здесь выращиваем, — подхватил Берт, — необходимы для всей нашей Солнечной системы. Без ферм просто не обойтись, а их пока что явно не хватает.
— Мы умоляли, чтобы ДКЗ там, на Слоновьем Бивне, оказал нам помощь, — заметил Поттер. — Но сам знаешь, что за бюрократы сидят в этих посольствах.
— Ходят тут слухи, что они собираются послать нам какого-то чинушу с приказом убраться из оазиса и отдать его хлопотунам, — сказал Свази. — Пусть попробует…
— Ничего, скоро к нам прибудут подкрепления. Ребята нас в беде не оставят; мы замолвили словечко — ведь у каждого здесь есть родственники на Слоновьем Бивне и Зеленой…
— Хватит языком молоть, черт вас побери! — прогудел глубокий низкий голос.
— Лемюэль! — вскрикнул Поттер. — Никто другой ни в жизнь к нам бы так бесшумно не подобрался…
— Если бы я был хлопотуном, давно съел бы тебя вместе с потрохами, — проворчал новоприбывший, подходя к костру.
Это был высокий мужчина с крупными чертами лица, одетый в мягкую кожаную одежду. Он окинул Ретифа взглядом с головы до ног.
— Это еще что за птица?
— Да ты чего? — в гробовом молчании проговорил Поттер. — Он — твой брат.
— Тоже мне брат, — сказал Лемюэль и сделал шаг к Ретифу. — Чего ты здесь вынюхиваешь, парень?! — рявкнул он.
Ретиф поднялся на ноги.
— Думаю, мне пора объяснить…
Небольшой пистолет, как по волшебству, возник в руке Лемюэля.
— Можешь не объяснять. Я шпионов нюхом чую.
— Для разнообразия мне все же хотелось бы закончить хоть одну фразу, — сказал Ретиф. — И я попросил бы вас засунуть свою смелость обратно в карман, пока вы сами себя не напугали до полусмерти.
— Уж больно складно ты говоришь, уши вянут.
— Значит, надо их лечить. Последний раз: уберите пистолет.
Лемюэль уставился на Ретифа.
— Ты еще тут распоряжаешься?!
Левый кулак Ретифа описал молниеносную дугу и ударил точно в лоб Лемюэля. Ошарашенный поселенец попятился, из его носа закапала кровь. Пистолет ударился об землю и выстрелил куда-то в сторону. Лемюэль с трудом удержал равновесие, весь подобрался, прыгнул на Ретифа… и получил прямой правый в подбородок, после чего свалился как подкошенный.
— Ого, — сказал Поттер. — Да этот парень вырубил Лема в два удара!
— В один, — заметил Свази. — Первый раз он его только по головке погладил.
Берт замер.
— Тихо, ребята, — прошептал он.
Во внезапно наступившей тишине раздался зов поющей ящерицы. Ретиф напрягся, но ничего не услышал. Он сузил глаза, пытаясь хоть что-то разглядеть в отблесках костра.
Внезапно он быстрым движением схватил бадью с питьевой водой, опрокинул ее на огонь и распростерся на земле. Через секунду его примеру последовали остальные.
— Что-то больно вы скоры для горожанина, — прошептал лежащий рядом с ним Свази. — И зрение что надо. Разделимся и обойдем с двух сторон. Вы с Бертов — слева, а мы с Поттером — справа.
— Нет, — сказал Ретиф. — Подождите здесь. Я пойду один.
— Что вы такое…
— Потом. Лежите спокойно и будьте осторожны.
Взяв ориентир на верхушку дерева, едва видимую на фоне неба, Ретиф пополз вперед.
Через пять минут он уткнулся в холм, с крайней осторожностью приподнял голову и оглядел окрестности. Перед ним возвышался каменистый склон, наверху росли деревья, а за ними угадывался туманный контур пустыни: место обитания хлопотунов. Он поднялся на ноги и зашагал по холму, все еще раскаленному после целого дня тропической жары. Ярдов через двадцать под ногами у него заскрипел песок, едва различимый в звездном свете, Да изредка попадались небольшие камни. Позади остались безмолвные и спокойные джунгли. Он сел на землю и стал ждать.
Прошло минут десять, прежде чем он заметил движение: "нечто" отделилось от каменистого склона холма и проскользнуло несколько ярдов по открытой местности, потом замерло. Ретиф продолжал наблюдать. Шли минуты. Вновь какая-то форма сдвинулась с места и скользнула в тень, всего в десяти футах от него. Под локтем Ретиф почувствовал рукоятку энерго-стрела. Да, плохо будет, если догадка его окажется неверна…
Раздался внезапный скрип, как у трущейся кожи, в воздух полетел песок: хлопотун наконец-то напал на него. Ретиф откатился в сторону, затем прыгнул, всем телом налегая на изгибающегося то в одну, то в другую сторону хлопотуна: квадратный ярд, состоящий из одних мускулов, трехдюймовой ширины посередине. Похожее на ската существо изогнулось, откинулось назад, заворачивая свои края, стоя на расплющенной поверхности окружающего его сфинктора. Оно попыталось ухватиться своими гибкими щупальцами за плечи Ретифа. Он стиснул его двумя руками и с трудом поднялся на ноги. Существо было очень тяжелым, фунтов сто по меньшей мере, а сопротивляясь, казалось, весило все пятьсот.