Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1)
Шрифт:
– Если от этого не зависит наша жизнь, я бы предпочла ничего не знать, - отрезала Рапсодия. Развернув пергамент, она продолжала: - Итак, повитухи согласились выслушать мои лекции, отправиться в свои кланы и заняться обучением наиболее способных девушек. Таким образом мы получим новых лекарей. Затем они вернутся сюда и начнут работать в больницах и приюте, пока все земли не будут окончательно объединены.
– Хорошо, - похвалил Акмед.
– Далее: мы спланировали систему мероприятий по защите детей. Я хочу, чтобы ты скрепил их своей подписью и они получили бы силу закона. Среди прочего там говорится,
Акмед улыбнулся, но промолчал. Он вспомнил, как ему пришлось спасать ее в Бетани, когда она бросилась защищать малыша, которого отец бил ногами на рыночной площади.
И вот вскоре ей снова предстоит отправиться в Бетани. Только теперь она там будет совсем одна...
– В дополнение к закону о защите детей, - продолжала Рапсодия, - мы хотим, чтобы ты утвердил наше предложение о равноправном лечении пленных и оказании - по возможности - помощи раненым, больным и умирающим.
Король фирболгов закатил глаза:
– Законы будут приняты после того, как известие о нашем королевстве дойдет до Роланда и Сорболда. Я хочу переговорить с посланниками, если таковые к нам прибудут. Впрочем, очень сильно сомневаюсь, что кто-нибудь решится отправить сюда своих представителей прежде, чем ты посетишь Роланд и заключишь соглашение о прекращении "Весенних чисток". Мы можем подождать до тех пор?
– Да. Я тебе все это рассказываю потому, что ты попросил доложить о результатах разговора с женщинами. Кроме того, мы собираемся открыть школу. Дети, которых ты просил привести, станут ее первыми учениками. Кстати, ты должен преподнести в качестве подарка их родителям доспехи, оружие и еду... Так, относительно школы - все. Ой, забыла, у меня появилось двенадцать новых внуков.
– Ого!
– сказала Джо, которая обсасывала косточку с рвением, достойным Грунтора. Громко чавкая, она прожевала кусок и добавила: - Мясо отличное... Лично я детей не люблю. Если ты не забыла, мне пришлось провести довольно много времени с целым выводком, да еще взаперти.
– Любой бы с ума от такого сошел, - не стала спорить Рапсодия.
– Они - фирболги?
– поинтересовался Акмед и принялся за вторую половинку булки.
Рапсодия кивнула:
– Сироты. Мне они нравятся. Немного буйные, конечно, но в детстве я и сама не отличалась ангельским нравом.
– Только я сомневаюсь, чтобы ты ловила крыс, а потом ела их сырыми.
– Тут ты прав, - проговорила Рапсодия, которую передернуло. И решительно добавила: - Но они мне все равно нравятся.
– Если ты закончила пускать слюни по поводу твоих новых подопечных, может, поговорим о том, что мы будем производить, кроме оружия?
– Поговорим.
– Рапсодия вытащила второй лист пергамента.
– Кроме оружия, которое научатся делать кузнецы, к концу летнего сезона мы получим урожай с виноградников. Ничего особенного, но не зря ведь я брала уроки у Илианы, когда жила у Ллаурона. Как только Грунтор присоединит к твоим владениям районы за Пустошью, я соберу сирот и одновременно произнесу филидскую молитву благословения земли
Акмед кивнул и что-то быстро записал:
– Дальше?
Рапсодия с Джо обменялись взглядами.
– Мы обнаружили кое-что интересное, занявшись ветками, которые ты принес из леса за Пустошью.
– И что же?
Джо встала из-за стола и молча вышла из комнаты.
– Когда дерево подвергается обработке, с ним происходит кое-что необычное, - начала Рапсодия.
Джо вскоре вернулась с веретеном в руках и протянула его Акмеду. Он сразу же обратил внимание на густой темный цвет с блестящим синим отливом. Вещь выглядела просто потрясающе, и Акмед сразу вспомнил столы и другую мебель в комнатах Гвиллиама и Энвин.
– Значит, вот из чего они делали мебель, - пробормотал он.
– Это Джо сообразила, - с гордостью в голосе сообщила Рапсодия.
– Молодец, Джо, - похвалил девушку Акмед, и та, отчаянно покраснев, вернулась к прерванному ужину.
– И наконец, мой скромный вклад в общее дело, - заключила Рапсодия. Помнишь мерзких пауков, которые испоганили своей паутиной целых шесть громадных залов?
– Вряд ли я их забуду. Ты так громко верещала, что я до сих пор плохо слышу.
Рапсодия шлепнула его по руке салфеткой. Они обнаружили эти салфетки, а также искусно вышитые скатерти в медном сундуке среди прочих сокровищ хранилища.
– Не ври, вовсе я не верещала... Мы выяснили, что если переплести паутину с шерстью или хлопком, получается эластичная крепкая нить, из которой можно делать самые разные вещи, а веревки получаются на удивление прочными и легкими.
Она достала из кармана небольшой клубок и бросила его Акмеду. Тот сильно натянул нить, а потом взвесил клубок на ладони.
– Прекрасно, - сказал он.
– Я рада, что тебе нравится. К тому же благодаря особому блеску она довольно красива. Все, мой доклад подошел к концу. А ключ открыл хранилище, которое вы нашли?
Акмед осушил свою кружку и спокойно ответил: - Нет.
– Жаль. Ну, в любом случае твои усилия не пропали даром: Грунтор получит возможность безнаказанно рыться в моем нижнем белье.
– Именно. Ладно, уже поздно, - сказал Акмед и, поставив кружку на стол, искоса посмотрел на Джо.
– Я намеки прекрасно понимаю, - заявила та, поднимаясь.
– Спокойной ночи!
– И она удалилась.
– Что ты задумал?
– глядя ей вслед, спросила Рапсодия.
– Она устала, - ответил Акмед.
Подойдя к гобелену, он засунул за него руку и вытащил маленькую, украшенную резьбой шкатулку и тяжелый манускрипт, завернутый в кожу и бархат.
Рапсодия поморщилась:
– В жизни бы не поверила, что ты станешь там хранить что-нибудь ценное. Я еще не забыла, что ты сказал про гобелены.
Акмед вернулся к столу.
– И это говорит женщина, спрятавшая ключ от сокровищницы Гвиллиама в ночном горшке! Мне ужасно понравилась твоя идея, и я решил ею воспользоваться.
Рапсодия открыла рот, чтобы возмутиться, но тут же его закрыла: