Расчетливая вдова
Шрифт:
— Зовите меня просто Билли. Значит, он говорил обо мне?
— Лорд Брендон говорил о вас с любовью. Он рассказывал, что вы научили его стрелять и обращаться с девушками.
Старик громко рассмеялся, собака подняла голову.
— Что ж, мальчик стреляет чертовски хорошо. Надеюсь, что он прислушивался к моим словам о девушках. — Билли произносил больше гласных звуков, чем их было в словах, но Мег стала понимать его.
— Откуда мне знать?
— А-а-а-а.
— Я его экономка, — сдержанно сказала Мег. — Лорд Брендон…
— Не называйте его так. Так величали его отца. Росс совсем
— Но ведь титул перешел к нему от отца, он должен управлять имением, найти себе жену и остепениться.
И обрести счастье.
— Голубушка, почему бы вам самой не выйти за него замуж?
Несносный старик! Мег сердито уставилась на него. Он лишился почти всех зубов, а те, которые сохранились, пожелтели от табака. Мег заподозрила, что Билли уже год как не мылся, и, вероятно, если бы ветер не дул в его сторону, она почувствовала бы запах хорька. К тому же он не имел права так разговаривать с ней. Но Росс любил его. А Билли уж точно любил Росса, который нуждался в любви. Ей нельзя относиться к старику пренебрежительно.
— Такое вряд ли возможно. Он барон. Я…
«Мне запрещено выходить замуж за порядочного мужчину из-за того, что я сделала».
— Мальчик говорит, что вы вдова, к тому же вдова офицера. Леди. Респектабельная леди.
— Недостаточно респектабельная. — Возможность стать респектабельной исключена. Ей не следовало пускаться в столь постыдный и откровенный обмен мнениями, но разговаривать со стариком все равно что доверять тайны дикому животному или старому дереву, а не человеку.
— Мальчик глуп, — заметил браконьер. По крайней мере, Мег показалось, что он так сказал. — Ради вас я разберусь с ним.
— Не надо!
Собака села и залаяла. Старик Билли подмигнул Мег неторопливо, точно задумчивая ящерица.
— Голубушка, разве он вам не нужен?
— Я… Конечно нет.
— Ха! Никогда не думал, что Росс такой тюфяк. До свидания, голубушка.
— Д-д-до свидания, — заикаясь, ответила Мег.
Старик поднял свою палку и ушел вдоль пляжа в ту сторону, где кончался лес. Он издал резкий свист. Собака вскочила, горячим языком лизнула пятки Мег, а когда та оглянулась на лес, старик и собака исчезли так же загадочно, как и появились.
Мег смахнула песок с ног, надела чулки, завязала шнурки ботинок и пошла назад по дорожке, еще не понимая, позабавила ли ее эта встреча или встревожила. Возьмет ли он Росса в оборот и прочтет ли тому нравоучение о браке? А что, если он подумает, будто это она надоумила Билли, а не наоборот?
Мысль о том, чтобы выйти замуж за Росса, никогда не приходила ей в голову. На этот счет ее совесть совершенно чиста. Она уже выходила замуж, уверенная, что влюблена. А все вышло отнюдь не так, как подсказывало романтическое воображение. Сейчас Мег старше и умнее, знает, что ни одного мужчину нельзя назвать ни героем, ни святым, сколь бы хорош он ни был, сколь бы лучезарно ни улыбался. А Росс не был симпатичным и улыбался редко, скупо. Неужели она… Могла ли она влюбиться в него?
— Вам не сидится на месте?
Мег застыла. У террасы, прислонившись плечом к поросшей лишайником урне, стоял Росс. Внутри у Мег все затрепетало, что происходило всегда, когда она неожиданно сталкивалась с ним.
— Я прогулялась
— И вернулись без шляпки, с цветком в волосах, и, спорю на гинею, у вас ноги в песке.
— Боюсь, вы правы.
Росс выпрямился и пошел рядом с ней, пока она поднималась по пологому маршу лестницы в центре террасы.
— Раньше мне не доводилось бывать у моря, так что я не удержалась от соблазна побродить по воде. — Мег подняла руку, собираясь вытащить цветок вишни, и только сейчас догадалась, что подорвет последние остатки своего авторитета среди прислуги, если войдет в дом с растрепанными ветром волосами.
Росс наклонился и вытащил цветок из ее волос, прежде чем она успела дотронуться до него. Кончики его пальцев коснулись волосков на виске, по ее спине тут же пробежали мурашки.
— Контрабандисты вам не повстречались? — Росс воткнул цветок в свою петлицу и ждал, пока Мег преодолеет три ступени и окажется рядом с ним.
— А что? Здесь бывают контрабандисты? Я видела только рыбацкую лодку и больше ничего.
— Мой главный лесник утверждает, что в бухте появляются контрабандисты. Там можно обнаружить пещеры, если знаешь, где их искать во время отлива. Они не очень большие, но в них найдется место, где спрягать несколько бочек с бренди.
— О! — Контрабандисты овеяны романтическим ореолом, но в действительности они всего лишь лишенные обаяния дерзкие разбойники с большой дороги. — Ваш отец смотрел на них сквозь пальцы?
— Скорее всего. — Росс прислонился к другой урне и посмотрел в сторону моря. — Бренди, которое я пью, — настоящее французское, а на бочках, где оно хранится, нет никаких отметок.
— Вы тоже закрываете глаза на это?
— Во время войны контрабандисты сильно навредили врагу. С их помощью наша разведка проникала во Францию. Опасность миновала, но я должен занять определенную позицию, прежде чем они запугают всю округу. А когда стану мировым судьей, придется серьезно заняться ими, причем не только в моих владениях.
«Мои владения. Наконец-то он признал, что имение ему принадлежит». Мег с облегчением расслышала в его голосе невольно вырвавшуюся нотку собственника, и стало радостно на сердце.
— Росс, что такое тюфяк?
— Глупый, неуклюжий парень. Увалень. Почему вы спросили? От кого вы услышали это слово?
— От одного сельского жителя, попавшегося мне на пути. — А если Билли расскажет Россу, что разговаривал с ней? Но удобный случай, чтобы сказать об этом, уже упущен.
Когда Мег собиралась войти в дом, Росс остановил ее, взяв за плечо. Она затаила дыхание.
— Я получил известие от Кимбера, моего стряпчего. Он нашел молодого человека, которого рекомендует в качестве надежного сыщика. Кимбер пришлет его сюда в понедельник. Вы сможете поговорить. Его зовут Патрик Яго, второй сын сквайра прихода. Это в нескольких милях отсюда. Он справился с рядом поручений Кимбера. Тот хорошо отзывается о молодом человеке.
— Благодарю. Спасибо, что подумали обо мне. Стало легче на душе, наконец-то начнется поиск. — Мег чувствовала тепло его руки, хотелось остаться в таком положении, ни о чем не думая. Но это невозможно. — Конечно, вы учтете время, потраченное мистером Кимбером, и удержите необходимую сумму из моей зарплаты.