Расскажи мне, как живешь
Шрифт:
Сегодня определенно День Великого Запора. В последние несколько дней здоровье Абд эс-Салама обсуждается всеми. Ему предлагают все мыслимые и немыслимые лекарства. Результата – никакого, кроме того, что старик «очень ослаб», как он сам говорит.
– Мне бы поехать в Камышлы, хваджа, меня уколют иголкой и вернут мне силу!
Еще большую тревогу вызывает состояние некоего Салеха Хассана, его не берет никакое слабительное – ни пилюли Эно, ни полбутылки касторового масла. У Макса еще сохранилось немного «лошадиного» лекарства французского доктора. Он прописывает Салеху убийственную дозу и даже обещает, что, если его кишечник «проснется» до захода солнца, он получит большой
Субри, который последнее время многовато на себя берет, решительно взялся за обустройство нашего дома в Браке. Как и все вокруг, он печется о нашей «репутации», и, на его взгляд, мы живем чересчур скромно. Он убедил Мишеля раскошелиться и купить бульонные чашки на базаре в Камышлы. И теперь они вместе с огромной супницей появляются на нашем небольшом столе каждый вечер, так что все остальное приходится переносить на кровать. Ферид, полагающий, что любое блюдо можно накладывать и есть ножом, пристыжен, и на столе появляется великое множество столовых приборов. А еще Субри купает Хийю, нашу собаку, и расчесывает свалявшуюся шерсть огромным гребнем, тоже купленным скрягой Мишелем, и даже завязывает ей на шее розовый бант. Хийю предана ему безгранично!
Прибыла жена водовоза и трое из десяти его детей. «Твоя работа'» – укоряет меня Макс. Женщина эта очень неприятная, постоянно ноет, и дети тоже не лучше, с вечно сопливыми носами. Ну почему у детенышей животных, даже брошенных на произвол судьбы, не бывает соплей? Ни котята, ни щенки, ни ослики, по-моему, не страдают от насморка Благодарные родители требуют от отпрысков, чтобы те целовали рукава их благодетелей при всяком удобном случае. Дети так и делают, несмотря на все наши попытки избежать этой церемонии. Их носы тут же становятся значительно чище, а Макс с опаской смотрит на свой рукав.
В эти дни мы раздаем огромное количество аспирина – у всех болит голова. Очень жарко и душно, как перед грозой. Наши пациенты успешно совмещают достижения западной и восточной медицины Проглотив полпачки аспирина, они бегут к шейху, который прикладывает к их лбам раскаленные металлические кружочки, дабы «изгнать злого духа». Не знаю, чье лекарство помогает лучше.
Сегодня утром, придя к нам в спальню «убираться», Мансур находит змею. Она свернулась кольцами в корзине под умывальником. Поднялся дикий переполох. Все сбегаются, чтобы принять участие в казни этой твари. Теперь, прежде чем улечься, я прислушиваюсь к каждому шороху.
Но постепенно страх уходит, через три дня я забываю о змее.
Как-то за завтраком я спрашиваю у Мака, не дать ли ему подушку помягче, – и при этом поглядываю на Кочку.
– Да нет, наверное, – говорит удивленный Мак. – А чем плоха моя подушка?
Я торжествующе смотрю на Кочку. Тот ухмыляется.
– Я вам не верил, – признался он позднее. – Думал, вы все сочиняете про Мака. Но он неподражаем! Все, что он носит, по-моему, никогда не пачкается и не мнется! И ведь у него и правда ничего нет с собой, кроме коврика и дневника, даже ни одной книги. Не знаю, как ему удается! Я окидываю взглядом принадлежащую Кочке половину комнаты, которую он делит с полковником. Этот художественный беспорядок очень живописен и как нельзя лучше характеризует яркую индивидуальность хозяина. Только титанические усилия полковника не позволяют этой живописной небрежности просочиться и на его половину.
Во дворе под окном Мишель вдруг начинает яростно колотить по капоту «Мэри» кувалдой, и мой собеседник пулей вылетает во двор, чтобы его усмирить.
Пришла отчаянная жара, и Кочка снимает с себя все что можно. Макс же, следуя примеру местных, напяливает не только рубашку с длинными рукавами, но даже свою толстую твидовую куртку, застегнув ее до самого подбородка, – и, похоже, солнце ему нипочем!
А Мак – все тому свидетели! – даже не загорел.
Приближается великий и ужасный День Дележки. В конце сезона директор Департамента древностей приедет сам или пришлет своих представителей для распределения найденных во время раскопок ценностей. В Ираке тщательно оценивали каждый предмет, осмотр занимал несколько дней. В Сирии система проще. Максу доверено самому поделить все найденное на две части, затем сирийский представитель осмотрит обе коллекции и решит, какую он оставит для Сирии. Другая будет упакована для передачи Британскому музею. Особо интересные объекты из сирийской коллекции разрешается тоже взять на время в Лондон – для изучения, для выставок, для фотографирования и тому подобного. Самое мучительное – это разделение находок на две коллекции. От некоторых замечательных вещиц приходится отказываться – либо компенсировать их равноценными. Макс призывает нас всех для принятия справедливого решения. Все находки он раскладывает на две равные кучки – бронзовые резцы, амулеты, керамику, бусины, изделия из кости, из обсидиана. После чего поочередно приглашает каждого из нас и с пристрастием допрашивает:
– Итак, какой из двух лотов ты бы выбрала – А или Б?
– Я бы взяла Б.
– Так, хорошо. Зови Кочку.
– Ну что, А или Б?
– Б, – отвечает Кочка.
– Полковник?
– А, конечно. Никаких сомнений.
– Мак?
– Думаю, Б.
– Хм, – говорит Макс. – Б явно перевешивает!
И перекладывает очаровательный каменный амулет в виде лошадиной головы из кучки Б в кучку А, заменяя его довольно бесформенной овцой, и делает еще несколько замен. Нас снова вызывают. На этот раз все единогласно выбирают лот А.
Макс рвет на себе волосы.
В конце концов мы окончательно запутываемся и уже не в состоянии что-либо оценить.
Тем временем Кочка и Мак лихорадочно заканчивают зарисовки и дни напролет торчат на городище, снимая план древней застройки. Полковник просиживает до поздней ночи над классификацией и атрибуцией оставшихся находок. Я ему помогаю, и мы яростно спорим по поводу наименования предметов.
– Голова лошади, стеатит, три сантиметра, – говорит полковник.
Я. Еще чего! Это голова барана!
Полковник. Ничего подобного. Вон уздечка!
Я. Это же рог!
Полковник. Эй, Мак, что это, по-твоему?
Мак. Это газель.
Полковник. Кочка, это кто?
Я. Это баран!
Кочка. Вылитый верблюд.
Макс. В тот период не было верблюдов. Верблюд – это современное домашнее животное.
Полковник. Ну, а вы, Макс, как бы это назвали?
Макс. Стилизованный букраниум!
Продолжая примерно в том же духе, переходим к загадочным маленьким амулетам, похожим на человеческие почки, а напоследок к вовсе уже непонятным, каким-то двусмысленным штуковинам, которым присваиваем условное наименование «предмет культа».
Я проявляю и печатаю снимки: приходится заниматься этим часов в шесть утра – потом становится чересчур жарко и вода слишком нагревается.
Наши рабочие один за другим покидают нас.
– Время урожая, хваджа. Надо идти.
Цветы давно отцвели и съедены пасущимся скотом. Наш телль стал тускло-желтым. Вокруг, на равнине, спелая пшеница и ячмень. Урожай в этом году на славу.
Настает роковой день. Мосье Дюнан с супругой должны прибыть к вечеру. Они наши старые друзья, мы навещали их в Библосе по пути в Бейрут. К встрече гостей готовится грандиозный (по нашим понятиям!) обед. Хийю искупали. Макс бросает последний страдальческий взгляд на честно поделенные находки, разложенные на длинных столах для обозрения.