Рассказы (из разных сборников)
Шрифт:
— Простите, бей-эфенди, глаза мои да не увидят этого. Увольте.
— Чорбаджи Гердан! — обернулся бей к тощему чорбаджии с умным взглядом. — Взгляни, что тут такое!
Чорбаджи Гердан с самым покорным видом преклонил колени и, сделав глубокий поклон, ответил:
— Такие вещи руки жгут, бей-эфенди. Избавьте меня.
И поклонился еще раз.
Бей обратился к Бейзаде, но тот отговорился тем, что забыл дома очки для чтения.
— Так кто же прочтет мне эту пакость? — воскликнул бей.
Тут
— Прошу, чорбаджи! — промолвил бей.
Чорбаджи Фратю поспешно снял очки, спрятал их в футляр и ответил с обычным поклоном:
— У меня двое маленьких детей, бей-эфенди. Если б меня спросили: «Что же ты неграмотными их оставил?» — я бы ответил: «Чтоб они такой лжи читать не могли». Увольте меня!
— Ну, так ты, — обратился бей к чорбаджи Павлаки, заметив, что тот прячется за плечо чорбаджи Цачко. Но Павлаки тоже отказался.
Бей сердито нахмурился.
Карагьозоолу снова принял почтительную позу.
— Пусть читает тот, кому она понадобилась, бей-эфенди, — предложил он.
Бей встретился взглядом с Варлаамом.
Но тот стоял как каменный, уставившись на нос бею.
Чорбаджи Цачко шепнул что-то чорбаджи Павлаки, а тот — чорбаджи Фратю. Чорбаджи Фратю одобрительно кивнул.
— Не позвать ли учителя, бей-эфенди? — сказал он. — Ведь это его обязанность.
— Позвать, позвать, учителя Гатю! — воскликнули все единогласно.
Получив согласие бея, Карагьозоолу распорядился:
— Гасан-ага! Пойди приведи сюда учителя Гатю.
Бей аккуратно сложил прокламацию, положил на нее табакерку и с удивлением поглядел на Варлаама.
— Как твое имя, чорбаджи?
— Фарлам.
— Копринарка, — прибавил Карагьозоолу.
— Тарильом! Полное имя говори, — проворчал Селямсыз.
— Откуда ты взял эту бумагу, сынок?
Варлаам не ответил.
Карагьозоолу, сделав глубокий поклон, прошептал:
— Вы позволите?
Бей кивнул в знак согласия.
— Его милость плохо понимает по-турецки, бей-эфенди… Разреши слуге своему предложить ему несколько вопросов.
Бей кинул на Варлаама свирепый взгляд.
— Не знает турецкого? Значит, эта скотина из Румынии?
— Нет, бей-эфенди, он всегда жил в царстве султана.
— В царстве султана? — переспросил бей с изумлением; потом уже спокойно прибавил: — Ну да, понятно. Кто враг султану — тот враг и его языка. Негодяй!
— Да, да, — прошептал чорбаджи Цачко, машинально снова надевая очки.
Карагьозоолу вздохнул, наклонил голову, подумал и торжественным тоном начал:
— Варлаам, бей спрашивает: от какого комитета получил ты прокламацию?
Видя, что к нему обращается болгарин, Варлаам немного приободрился, подтянул выпачканными в краске руками штаны
— Что я скажу тебе, чорбаджи? Старые люди говорят: лучше пусть змея заползет за пазуху, только бы зло не входило в дом. А мне теперь что сказать? Придет к тебе кто-нибудь, а кто — неизвестно! В глаза его никогда не видал, а он, ни слова не говоря, ни доброго, ни худого, и тебя не спросись… Как ты узнаешь — что у него на душе? Понятное дело, человек. Да люди разные бывают. Один плохой, другой хороший. Только пословица-то говорит: добра днем с огнем поищи, а зло в каждом доме живет. Так вот и с Фарламом вышло.
И он отер рукавом пот со лба. Бей вопросительно поглядел на Карагьозоолу. Карагьозоолу взглянул на Варлаама с недоумением, потом спросил:
— Тебя не об этом спрашивают, а от кого ты прокламацию получил?
— Говори откровенно, Варлаам, — вставил Мичо Бейзаде.
Варлаам окинул их бесстрастным взглядом.
— Кто мне дал ее? Хороший вопрос! Кто подарок прислал, мне не назвался. Спросили черта: «Как тебя звать?» — «Черт», — говорит. «А как окрестили?» — «И окрестили чертом». — «А кто крестил?» — «Сатана».
Дед Матей нахмурился, громко высморкался и строго заметил:
— Тебя, сударь, о другом спрашивают: кто дал тебе эту бумагу? Пойми!
— А я откуда знаю? Ежели кто тебе с дороги в сад просто початок кукурузный либо, скажем, какой предмет заколдованный кинет, а потом тебя спросят: как его звать, — что ты скажешь?.. Не знаю.
— Знаешь, знаешь прекрасно! — проворчал Селямсыз.
Бей поглядел на Карагьозоолу. Тот пожал плечами.
— Ты хочешь сказать, — снова начал он, — что тебе подкинули бумагу во двор или сунули в карман так, что ты даже не заметил?
— Ну да, ну да, во двор подкинули. Кто? Не знаю. Когда? Нынче после полудня.
Карагьозоолу передал объяснение Варлаама бею.
— Знаешь, знаешь, прекрасно знаешь, — опять злобно проворчал Селямсыз.
— Ты, Селямсыз, не перебивай! — строго сказал Карагьозоолу.
— Молчи, пока не спрашивают. Когда спросят, тогда и отвечай, — прибавил Мите.
Карагьозоолу снова обратился к обвиняемому:
— Ладно. А, найдя ее у себя во дворе, ты прочел ее? Понял, о чем там говорится?
— То есть развернул ее? — прибавил дед Матей.
— Спросите у глиняного кувшина моего: понял Фарлам что-нибудь? Он вам расскажет…
— Как это не понял? Ты не понял? Подлый! А зачем ее к воротам приклеил? — заревел Селямсыз, которому не терпелось поскорей увидеть, как Тарильома повесят в винограднике.
— Молчать, Селямсыз! — свирепо одернул его Текерлек.
Карагьозоолу продолжал допрос:
— Ну хорошо, не понял. Пускай. А почему же, не поняв, на ворота приклеил?
Варлаам поглядел на него удивленно.