Расследование ведет в ад
Шрифт:
Он вышел из-под тени балкона, но тут же прыгнул обратно, потому что на площади из-за угла кто-то появился. Чэнь с барсуком-чайником умудрились пробраться переулками и никого не встретить, теперь, похоже, удача от них отвернулась. Чэнь осторожно следил, как демон — пожилая женщина с когтистыми, как у курицы, ногами и острым носатым лицом — медленно и с ворчанием шла через площадь. Обеими руками она крепко держала мешок, который извивался и вырывался: Чэню не хотелось бы увидеть, что в этом мешке. Наконец старая демоница дошла до входа в подвал и исчезла.
— Пошли, — скомандовал Чэнь барсуку. —
Они проскользнули через площадь в тени высоких зданий, стараясь держаться ближе к стенам, и спустя несколько напряженных минут очутились непосредственно перед Эмпориумом крови.
— Там есть черный ход, — размышлял вслух Чэнь. — Нужно соблюдать осторожность. Должно быть, Цо там не один.
— Откуда ты знаешь, что он там? — спросил барсук. — Еще так рано.
— Именно поэтому и считаю, что он там. Обычно перегонку производят ночью, и в обязанности мелких сошек входит наблюдать за ней. Эту работу поручают самым низкостоящим работникам, а я не думаю, что к Цо сейчас сильно расположены: ведь он был одним из тех, кто помог Инари сбежать из Ада, — улыбнулся Чэнь. — В бытность хозяином Эмпориума Цо, насколько я помню, редко вставал раньше полудня, но он больше не хозяин... Что ж, посмотрим.
В сопровождении барсука Чэнь прокрался за угол здания и обнаружил пару широких двойных дверей. К ним вел истертый и исцарапанный металлический пандус.
— Кажется, здесь они затаскивают бочки с кровью... Тут я заходить вовнутрь не хочу. Давай попробуем дальше.
Маленькая узкая дверь позади здания оказалась приоткрытой, и за ней слышались голоса. Чэнь осторожно приложил ухо к трещине в двери и стал слушать.
— ... было в полном порядке вчера вечером! — оправдывался кто-то.
Чэнь усмехнулся. Тонкий и исполненный жалости к самому себе голос перечислял великие несправедливости, которые постоянно творятся по отношению к его обладателю. «Хоть Цо и вышел из фавора, но на его манере говорить это, похоже, никак не отразилось. Он всегда так разговаривал, вне зависимости от обстоятельств. И все же, — размышлял Чэнь, — Цо не худший из демонов. Может, он и чересчур жалеет себя и, несомненно, закоренелый подхалим, но, по крайней мере, он нашел в себе смелость помочь сестре избавиться от нежеланного брака».
— ... все теперь на полу! Только посмотри! Половина пинты,[ 48 ] все напрочь испорчено. Один из сальников течет, только болван мог этого не заметить. Давай теперь делай что-нибудь. — Другой голос был незнакомый. Высокопарный и злобный, с явно чувствующимся за ним разложением, типичный для аристократии Ада. Или любой другой, если на то пошло.
— Но... — Голос Цо прервался, потому что раздался негромкий, отвратительный звук — звук кулака в перчатке, приложившегося к чьему-то затылку, а потом еле слышный вскрик.
48
Пинта — мера объема, равная 0,55 л.
Чэнь поморщился. Похоже, Цо приходилось несладко. Он отпрянул назад в тень, услышав, что кто-то удаляется чопорной походкой. Убедившись, что шагов уже не слышно, он подкрался
Его шурин стоял на полу на коленях, что-то бормоча и держась грязной рукой за затылок. В другой руке он держал шпатель и отскребал с бетонных плит какую-то ржаво-красную субстанцию и складывал в банку. Чэнь огляделся, выгнув шею для лучшего обзора. Больше никого в поле зрения не было.
— Цо! — очень тихо окликнул он.
Никакой реакции от фигуры на полу не последовало.
— Цо! Я здесь! — снова позвал Чэнь.
На этот раз Цо поднял голову. Какое-то время он пугливо оглядывался вокруг, а потом заметил Чэня, смотревшего на него через открытую дверь. Чэнь тихонько махнул рукой. Рот Цо от удивления раскрылся буквой «о». Маленькие красные глазки стреляли во все стороны, как раскаленные докрасна шарики. Уронив шпатель, он взволнованно замахал обеими руками. Поняв намек, Чэнь отступил назад из дверного проема. Через какое-то время дверь скрипнула, и на ступеньке, покачиваясь, показался Цо.
— Что ты здесь делаешь? Я думал, больше никогда не увижу тебя. Ты что, не понимаешь, как тебе здесь опасно?
— Понимаю. Но у меня нет выбора. Послушай, Цо, мне надо поговорить с тобой. Дело срочное.
— Да не хочу я говорить с тобой, — с обидой заявил Цо. — Ты и так принес мне столько зла. Уходи.
В тени что-то зашевелилось, и оттуда выскользнула удлиненная одноцветная фигура барсука. Взглянув на Цо, он склонил голову в знак почтения.
— Что это за существо с тобой?
— Это нам тоже предстоит обсудить, — сказал Чэнь, глядя прямо в красные глаза Цо.
— Наверное, еще какая-нибудь беда, — опустил голову тот. — У меня смена заканчивается сегодня вечером, не раньше. Сейчас почти три. Увидимся позже. Но не здесь.
— А где же тогда?
— Есть одно место не так далеко. Я иногда хожу туда, там частные комнаты, защищенные чарами. Это единственное место, где мы сможем поговорить, не опасаясь, что нас подслушают. Я выйду и отведу тебя туда, но никто не должен тебя видеть.
— Что же нам тогда делать? Остаться здесь?
— Нет! Кто-нибудь может заметить тебя. Лучше подождите в телеге, — сказал Цо. Он торопливо завел их за угол на двор Эмпориума.
Там под тусклым светом стояла телега с бочками. В нее кто-то был запряжен, и Чэнь узнал тяжелый круп и волнистый подрагивающий хвост цилиня,[ 49 ] одного из самых распространенных в Аду гужевых животных. Устроившись среди бочек, Чэнь повернул голову, и перед ним мелькнул возбужденный глаз и ряд острых, как иглы, зубов под толстым, закрученным спиралью, торчащим изо лба рогом. Цилинь недоброжелательно оскалился в сторону Чэня, а потом вылетевшим изо рта длинным языком поймал одну из жужжавших вокруг тучами мух.
49
Цилинь — сказочное животное китайской мифологии, символизирующее благожелательность, добрую волю и плодовитость. Изображается либо в виде единорога, либо с головой дракона с одним рогом, львиной гривой, телом оленя и хвостом быка.