Расследование ведет в ад
Шрифт:
— Ты действительно не имеешь представления, почему тебя доставили сюда, в Министерство эпидемий, да? — презрительно вопросила важная особа.
Мучительно чувствуя приставленное к горлу жало, Цо разразился многоречивой и страстной мольбой:
— При всем моем глубочайшем уважении, господин, не имею. Разве я не предоставлял важную помощь и поддержку Министерству эпидемий? Разве не моя компания снабжала ваше благородное учреждение нужным количеством человеческой крови высшего качества, самим двигателем жизни нескольких сотен молодых девушек, за очень короткий срок, следует
— Все это, — прервал его протяжный, как колокольный звон, голос высокопоставленной персоны, — сделано не более чем для твоей же осознанной личной выгоды и рассматривается лишь как отнюдь не достаточная расплата за смертельное оскорбление, нанесенное вашей семьей Императорскому двору. Разве твоя собственная сестра, несомненно, с твоего молчаливого согласия, не пыталась обмануть добропорядочного и достойного государственного служащего, который всего лишь желал сделать ее своей невестой, чтобы холить и лелеять ее вечно?
— Я не имею к этому никакого отношения! — вскричал Цо. — Она...
Однако безжалостный речитатив продолжался:
— И разве не при твоем пособничестве и одобрении она сбежала, когда твоя жалкая схема оказалась раскрыта, чтобы выйти замуж за человека — того самого протеже богини? Ты в курсе, как относится Императорский двор к смешанным бракам и к супружеским узам с Бессмертными? Если бы ты лучше присматривал за своими родственницами, мастер Цо, то не оказался бы в том жалком положении, в котором находишься сейчас. Неужели ты серьезно рассчитываешь на награду за то, что передал нам своего зятя, презренного Чэнь Вэя, — к тому же могу добавить, что выполнить это задание ты до конца не смог, исходя из того, что он до сих пор разгуливает на свободе.
На это Цо ответить было нечего. Важная особа отвратительно, по-лисьи, ухмыльнулась и добавила:
— Тем не менее, возможно, даже такое никчемное существо, как ты, не совсем бесполезно. В конце концов, в твоих жилах течет такая же часть оскверняющей человеческой крови, что и у твоей бесстыжей сестры, и из-за этого ты становишься возможным кандидатом для некоторых экспериментальных целей Министерства. Посмотрим, может быть, тебя еще удастся использовать. — Он взял со стола небольшой изящный колокольчик и позвонил.
В дальнем конце комнаты распахнулась дверь, словно кто-то с нетерпением ожидал вызова. И когда Цо увидел, кто вошел в эту дверь, он почувствовал, что кровь в его жилах, и человеческая, и демоническая, превратилась в ледяную воду.
50
Чжу Ирж и Чэнь отпрянули к стенкам лифта, но перед ними был еще один пустой вестибюль. Правда, значительно более пышно обставленный, чем тот, внизу. Стены закрыты толстыми желтоватыми, как сера, занавесями, а на полу лежал роскошный, похожий на мох, ковер. Чэнь с демоном осторожно вышли из лифта. —
— Понятия не имею. Попробуем сюда. — Чэнь указал на один из длинных коридоров, которые вели из вестибюля.
Демон настороженно, как по следу, шел рядом, время от времени останавливаясь, чтобы заглянуть в закрытые двери, ведущие в сторону от коридора. В воздухе пахло плесенью со странной примесью антисептика, а за всем этим чувствовался безошибочный запах болезни. Чэню увиденное казалось гибридом старомодной и мрачной гостиницы с больницей или моргом. Вскоре они вышли в приемную, выложенную плитками с облезлым лаком. За столом сидел служащий, который с мрачным видом что-то писал в гроссбухе и периодически приглаживал назад единственную прядь, оставшуюся на усеянном пятнами лысом черепе. Чжу Ирж и Чэнь украдкой скользнули за занавеси.
— Что теперь? — пробормотал Чэнь. — Пойдем обратно?
Демон задумчиво покусывал губу позолоченным резцом.
— В другом месте народу может быть больше. Я разберусь с ним.
Чэнь протянул было руку, чтобы остановить его, но Чжу Ирж уже шагал по плиткам пола к столу. Клерк поднял на него безразличный взгляд. Чэнь затаил дыхание, но выражение лица клерка ничуть не изменилось.
— Доброе утро, — вежливо проговорил демон. — Извините, вы не могли бы сказать, где мне найти доктора Чжана? Он... э-э... у него проходит лечение моя подруга, жалобы которой носят довольно интимный характер, и мне нужно с ним переговорить.
— Как вы сюда попали? — подозрительно осведомился клерк. — Я считал, сегодня главные ворота закрыты. Или вы ждали всю ночь?
Улыбнувшись своей самой обаятельной хищнической улыбкой, Чжу Ирж промурлыкал:
— Связи. — В его руке, словно по мановению волшебной палочки, появилась пачка адских денег. Красные слезящиеся глаза клерка тут же расширились. — Вы не могли бы лишь выйти сюда на минуточку? — ворковал Чжу Ирж.
Клерк, не отрывая глаз от завораживающей пачки денег в руке Чжу Иржа, так и сделал.
— Настоящие? — подозрительно промямлил он. Чэнь еще раз неподобающе призвал благословение Небес на место, где рядовым работникам так плохо платят, если платят вообще.
— Вы спрашиваете, настоящие? — щебетал Чжу Ирж. — Прямо из рук самого жреца: понюхайте, еще благовониями пахнут.
Он соблазняюще помахал пачкой купюр перед курносым, как у мопса, носом клерка и, когда тот любезно склонил голову, свободной рукой ловко нанес ему удар под ухо. Клерк рухнул, не издав ни звука. Чэнь появился из-за занавесей. — Чистая работа, — пробормотал он.
Чжу Ирж с довольной улыбкой положил деньги обратно в карман. Потом перетащил потерявшего сознание клерка за портьеру и связал его шнуром с кистями, которым она крепилась на стене.
— Так, — капризным голосом произнес он, глядя на ряд двойных дверей, начинавшихся от приемной. — Которую выберем?
— По крайней мере можно взглянуть.
Чэнь быстро подошел к ближайшей двери и стал вглядываться через пыльное стекло. И почувствовал, что застывает и холодеет.
— Ну что там? — нетерпеливо спросил Чжу Ирж.