Рассветный меч
Шрифт:
Глава 26
ПОВЕСТВОВАНИЯ
МАРТ–АПРЕЛЬ 5Э1009
(девять и восемь месяцев тому назад)
Увлекаемые течением и подгоняемые попутным ветром, Араван с Бэйром уже на четвертый день достигли порта Халин. За это время Бэйру пришлось пару раз вычерпывать воду из открытого трюма, поскольку принесенные ветром тучи разрешились дождями, но не очень сильными, и путешественникам потребовалось лишь на одну треть развернуть полотняный тент, предназначенный для защиты от непогоды. Они не стали останавливаться в порту Халин, хоть он и располагался на входе в Красный залив: слишком
Шторм налетел на них глубокой ночью. Огромные волны, подгоняемые пронзительным ветром, обрушились на правый борт суденышка; начался проливной дождь. Араван и Бэйр надели штормовые костюмы, которые остались на корабле от прежней команды; Бэйр еле втиснулся в непромокаемую робу, из которой почти по локоть торчали его Руки, а полы чуть не на фут были выше колен; развернули защитный полотняный тент, протянув его от планшира до планшира и от кубрика до бака. Крохотное суденышко, развернувшись к ветру кормой и правым бортом, понеслось по волнам, которые то поднимали его на свои гребни, то сбрасывали в провалы между валами и мчались дальше по бурной поверхности моря.
— Может, нам взять рифы [16] , Араван?! — во всю силу закричал Бэйр, стараясь перекричать вой ветра, а заодно щегольнуть знанием термина, значение которого Араван растолковал ему лишь накануне.
— Нет, элар, нам не стоит уменьшать парус, у нас хороший ход под таким ветром: узлов пятнадцать, не меньше. Берись за румпель, а я еще больше распущу парус.
Бэйр управлял ходом судна, а Араван полностью раскрыл кливер и поставил все стаксели. Потом Араван ослабил канат стрелы кливера, чтобы слегка развернуть его в сторону левого борта, и наконец чуть–чуть развернул спинакер в ту же сторону.
16
Брать рифы — уменьшать площадь паруса, подбирая и стягивая его нижнюю часть.
— А сейчас, — прокричал он Бэйру, — мы, должно быть, даем и все шестнадцать!
Шторм бушевал двое суток; дождь лил практически не переставая; ураганные порывы ветра, дующего в корму, швыряли двухмачтовый бово с волны на волну, из провала в провал. На третьи сутки мало что изменилось. И Араван, и Бэйр неустанно вычерпывали воду, льющуюся потоками сверху и через борта. Большая часть стекала по защитному тенту, однако из–за протечек воды на дне было все время выше щиколоток. Поэтому они не ложились, чтобы поспать, на места, где обычно расстилали походные постели, а по очереди сидели, скрестив ноги под защитным тентом, и отдыхали, погружаясь в состояние глубокой медитации. Вычерпывание воды, перемежающееся с отдыхом, не было единственной задачей Бэйра, он еще и вел корабль. Араван обучил его работать с румпелем и шкотом [17] , а также показал, как ловить ветер.
17
Шкот — трос для управления парусами.
Когда наступало время перекусить, Бэйр
— Ничего бы не пожалел сейчас за хорошую порцию горячей еды и кружку горячего чая. Даже одну только кружку горячего чая я воспринял бы как дар богов.
Пока бушевал шторм, Араван умудрился рассказать Бэйру историю Элин и Торка во всех подробностях, несмотря на то что раньше, вкратце пересказывая ему это повествование, настоятельно рекомендовал юноше прочитать его полностью самому, поскольку полагал, что сведения, почерпнутые Бэйром из первоисточника, повлияют на него сильнее. Когда Араван закончил рассказ, в глазах юноши стояли слезы, хотя он и утверждал, что это не что иное, как капли дождя.
— Я знаю, это печальная история, — сказал Араван, — однако тебе надо было ее узнать, поскольку даже неполное знание лучше, чем полное незнание, и лучше знать больше, чем меньше.
— Скажи это Додоне, — проворчал Бэйр, вычерпывая дождевую воду.
По губам Аравана проскользнула легкая усмешка.
— А ты знаешь, элар, что среди историй, которые я в последнее время пересказывал тебе — о Каммерлинге, о Камне Драконов, — могут быть ключи к разгадке того, с чем мы, должно быть, вскоре столкнемся, правда, точнее я пока сказать не могу.
Бэйр, неотрывно смотревший на море, сплошь покрытое белыми гребешками волн, медленно повел головой из стороны в сторону:
— Возможно, только Додоне это и известно. Несмотря на бешеную качку, сумасшедший ветер, без устали дующий под разными углами в корму, Араван все–таки удерживал судно на нужном курсе. На рассвете четвертого дня их плавания по морю, когда дождь ненадолго стих, а ветер продолжал буйствовать, поверх пенных гребешков они увидели справа по борту возвышающиеся над водой темные скалы.
— Боги, — простонал Араван, — быть бы нам сейчас на «Эройене»!
— А в чем дело? — спросил Бэйр, пытаясь вытереть мокрое лицо мокрыми пальцами.
— Видишь, перед нами остров Малаги.
Бэйр сосредоточенно посмотрел на Аравана:
— И что?
— Бэйр, если бы у нас был «Эройен», мы сейчас были бы дальше, намного дальше! Увы, это, к сожалению, не так. Но необходимо признать, что наша команда поработала на славу, ведь мы все–таки прошли тысячу морских миль за трое с небольшим суток.
— Это хорошо? Я имею в виду, что если морская миля такая же, как и сухопутная…
— Нет, Бэйр, морская миля несколько длиннее, примерно на двести семьдесят шагов.
Бэйр, прикинув что–то в уме, сказал:
— Ну что ж, расстояние в тысячу морских миль или немного больше, если мерить в сухопутных милях, — это, как мне кажется, немалая дистанция, чтобы пройти ее за столь небольшое время. Правда, я не очень–то разбираюсь в судах. Поэтому позволю себе снова спросить: это хорошо?
— Это прекрасно! Это значит, что мы при попутном ветре шли со скоростью примерно двенадцать–тринадцать узлов.
Пока Араван говорил, снова пошел дождь. Крупные капли замолотили по защитному тенту, и скалы скрылись из виду за пеленой дождя, но маленькое суденышко продолжало идти вперед, подгоняемое ветром.
Еще три дня прошли в изнурительной борьбе с водной стихией, и только на закате седьмого дня они обогнули широкий мыс, который назывался Раман. Это была южная оконечность страны Курак. Как только путешественники повернули корабль на север, а потом на северо–запад, шторм начал стихать, и к полудню восьмого дня они плыли по Синдшунскому морю под ясным солнечным небом, однако волны были еще ощутимыми.