Рассветный меч
Шрифт:
При звуках этого языка глаза крылатого существа расширились, оно издало вздох облегчения и сказало:
— Эта земля закрыта для чужестранцев, и я не вижу ни одного коршуна вблизи.
Бэйр тоже вздохнул с облегчением. «Ну наконец–то мы нашли общий язык. Но к чему он упомянул коршуна?»
— А кто вы? — спросил Бэйр.
— Я Ала из племени фаэлей.
Глаза Бэйра расширились от изумления.
— Из племени фаэлей? Из невидимок?
Ала утвердительно кивнул. Бэйр протянул ему открытые ладони, показывая, что они пусты, и произнес:
— Я алор Бэйр из Арденской долины, а
Фаэль посмотрел на эльфа, его золотистые глаза расширились.
— Лаэн?
Бэйр утвердительно кивнул.
Сложив крылья, фаэль сделал несколько неуклюжих шагов вперед:
— Нас послал настоятель посмотреть, не терпит ли кто из друзей бедствие, хотя имел ли он в виду вас, я сказать не могу.
— Вот уж кто воистину терпит бедствие, так это мы, — сказал Бэйр, повернувшись к Аравану и опускаясь перед ним на колени.
— А мы это проверим, — произнес фаэль, подходя к Аравану с другой стороны и тоже опускаясь на колени.
— Что проверим?
— Настоятель сказал, что у друга на шее будет висеть голубой камешек, а у его спутника должно быть изображение сокола.
— Сокола?.. Ах да. — Бэйр пошарил за пазухой и вытащил кристалл с силуэтом сокола внутри.
Фаэль посмотрел на кристалл и произнес:
— Сокол, воистину это сокол, правда не такой, какого я ожидал, но и этого вполне достаточно.
Бэйр вытащил тоненький ремешок из–за пазухи Аравана и положил на ладонь голубой амулет. Фаэль дернулся вперед, протянул руку и дотронулся до камня. Бэйру бросилось в глаза, что перья на этой руке были тонкими, как чешуйки мальков, а тыльная сторона ладони была покрыта лишь черной кожей. Фаэль кивнул и посмотрел на Бэйра:
— Он друг, а ты его спутник, и именно вас мы ищем.
— Повторяю,— сказал Бэйр, — нам надо найти укрытие.
— Так это рядом, — ответил фаэль, указывая на север, — от силы два лье, если мерить по–вашему.
Бэйр посмотрел в указанном направлении. Пять или шесть миль на север вниз по склону, затем через впадину, а потом наверх, на плоскогорье, над которым возвышалась крутобокая столовая гора [21] , вершина которой была увенчана огромным каменным строением. Его коническая крыша была покрыта снегом, с карнизов свисали тяжелые ледяные сосульки. Этого строения (Бэйр готов был поклясться) не было на том месте минутой раньше.
21
Столовая гора — гора с плоской вершиной и более–менее крутыми, иногда ступенчатыми склонами; плоская поверхность столовой горы сложена обычно твердыми и устойчивыми к разрушению породами.
— Так близко, — пробормотал Бэйр. — Мы подошли так близко.
— Да, — ответил фаэль, — до вас никто не подходил так близко. И ты должен добираться туда сам, таков наказ настоятеля.
—
— Только чтобы указать дорогу.
Бэйр скрипнул зубами:
— Во имя Адона, кто этот настоятель?
— Он настоятель, хранитель, пастырь, кудесник, наставник, — ответил фаэль таким тоном, как будто сообщал прописную истину, известную всем без исключения. — Никто не может задавать таких вопросов.
— Никто не может задавать таких вопросов? — Бэйр сначала посмотрел на Храм, а затем перевел взгляд на Ала, и фаэль сделал шаг назад, видя, в какое раздражение пришел молодой человек. Бэйр посмотрел на лежащего Аравана, а затем снова поднял глаза на Храм. — Настоятель, говоришь? Я покажу ему, кто из нас настоятельнее. — Он снял плащ и расстелил его на снегу. Затем снял плащ с Аравана и соорудил из них некое подобие волокуши. Затем, собрав последние силы, он перенес эльфа на волокушу, застегнул плащи вокруг тела эльфа, а затем самым старательным образом закрепил Кристаллопюр на его груди. Окинув оценивающим взглядом свою работу, Бэйр повернулся к фаэлю и, тяжело дыша, произнес:
— Ну что, пошли, крылатый.
Темнота сгустилась, и из нее выступил серебристый красавец волк. Фаэль с тревожным криком отскочил на несколько шагов и взлетел в воздух, судорожно взмахивая черными крыльями. Волк просунул голову в ременную петлю, сдвинул ее на загривок и, устремив взгляд на вершину столбовой горы, осторожно стал спускаться по склону, выбирая наиболее ровную и безопасную дорогу.
Он все шел и шел вниз по белому склону, лавировал между скалами и ледяными торосами, стараясь идти там, где глубокий и мягкий снег не причинил бы боли другу, а в это время летящий над ними фаэль заливался свистом. Волк не обращал на него внимания.
На покрытой снегом каменистой осыпи у подножия столовой горы Бэйр отстегнул страховочный трос от поясной обвязки Аравана и связал его со своим собственным. Он посмотрел на скалу с неровной поверхностью, возвышающуюся перед ним; она была испещрена зарубками, трещинами и наледями. Бэйр долго изучал скалу, выбирая маршрут восхождения. Пропустив V –образно разветвляющийся трос сквозь петли на плечах грудной обвязки Аравана, а другой конец веревки закрепив у себя на поясе, он подошел к скале и сразу же начал взбираться наверх по неровной шероховатой стене, время от времени с помощью ледоруба создавая более удобные опоры для ног или захваты для рук.
Фаэль, стоя на возвышении посреди глубокой ложбины, наблюдал за манипуляциями Бэйра.
А тот все взбирался наверх, изредка останавливаясь, чтобы подышать разреженным воздухом, вбивая зажимы и костыли, закрепляя веревочные ступени и совершая опасные подтягивания. Он поднимался, таща за собой веревку и время от времени наращивая ее кусками троса.
А солнце тем временем уже шло на закат.
Наконец, хватая воздух широко открытым ртом, он перевалился через последний барьер и оказался на вершине, здесь он перевел дыхание и немного отдохнул. Обещанное укрытие было за его спиной, но Бэйр упрямо отказывался повернуться и посмотреть на него, он лишь бросил беглый взгляд и отметил, что оно сложено из серых гранитных блоков.