Райский уголок
Шрифт:
— Через несколько минут нам придется возвращаться в лагерь, — сообщил ей Джейк. — Наступают сумерки, и нам совсем не улыбается бродить здесь в темноте.
— У нас есть фонарики. Джейк удивленно поднял бровь.
Джейн подбоченилась. Голубые джинсы, приобретенные у Максвелла, все так же были на два размера больше, и она ничуть не заблуждалась насчет своего нелепого вида, но, честно говоря, ей теперь было наплевать.
Она объявила без тени сомнения:
— Где-то здесь должен быть ключ.
— Я уверен,
— Меня считают кем-то вроде первоклассного детектива в мире, где я работаю, временами даже волшебницей, если хочешь знать. Ты должен быть готов к тому, что я могу предположить нечто невероятно полезное для нас, пусть даже мы находимся посреди забытой Богом страны.
Рот Джейка открылся. Джейн залилась краской.
— Прошу прощения за тираду.
Он выглядел довольно обескураженным. От изумления он не мог вымолвить ни слова. Он просто стоял разинув рот, с широко открытыми глазами и полнейшим изумлением на мужественном лице.
— Джейк, я прошу прощения. Он закрыл рот.
— По поводу чего?
— По поводу тирады. Она, очевидно, удивила тебя.
— Какая тирада?
— Мы вообще об одном говорим? — поинтересовалась она.
— Не совсем, — отозвался он.
Час от часу не легче! Джейн задумалась: не начинал ли один из них терять связь с реальностью?
— В таком случае, возможно, тебя не затруднит объяснить…
Джейк перебил ее:
— Ты гений, Джейн Беннет. Она, понятно, была польщена.
— Благодарю тебя, но…
— Неужели ты не видишь? — сказал он, медленно поворачиваясь.
Ее взгляд последовал за ним по направлению к большому скоплению кустарника у подножия горы; он рос совсем неподалеку от них.
Кусты резко отличались друг от друга по высоте: от восемнадцати дюймов до, возможно, трех футов. Их небольшие листья овальной формы с острыми концами имели красный цвет. В угасающем свете дня некоторые листья казались почти пурпурными. И повсюду была россыпь блестящих черных ягод.
— Неужели ты не видишь? — повторил Джейк.
— Неужели я не вижу чего?
— Неужели ты не чувствуешь этого? Джейн принюхалась.
— Теперь, после твоих слов, я чувствую. Довольно неприятный запах.
— На вкус это будет еще хуже.
Она состроила брезгливую гримасу.
— Что это? — Ее ноздри дрогнули. — Какое-то растение?
— Совершенно верно, — подтвердил Джейк. — Этот кустарник скорее всего относится к семейству пасленовых.
— Ты знаешь его название?
— У него есть множество общепринятых названий. — И Джейк начал перечислять их: — Лютик жгучий, ядовитый, обнаженная леди, лилия лирио, барбадосская лилия, английский паслен, сонная одурь.
— Сонная одурь? — повторила Джейн и проглотила слюну. — Но это же… сонная…
Он яростно кивнул.
— Однако его наиболее известное
— Белладонна, — эхом откликнулась она. Затем сказала: — Это может быть совпадением?
— Если это так, то это дьявольское совпадение, — проговорил Джейк, пристально изучая склон горы за кустарником. — Сам я не верю в совпадения.
— Что ты ищешь?
— Вход в пещеру. Он должен быть где-то поблизости.
Конечно же, он был прав. Вход должен быть, Слишком много совпадений.
— Это должно быть здесь, — согласилась Джейн, отводя в сторону ветви ядовитого растения и продираясь ближе к Огненной горе.
Она повесила свой фонарик на ремень джинсов и начала прощупывать основание скалы, где причудливо обнажилась порода. Джейк занимался тем же. У них все еще оставалось несколько минут дневного света.
— Джейн!
Одно только то, как он произнес ее имя, заставило ее повернуть голову.
— Что такое? — спросила она.
— Щель в скале за этими кустами.
Она сразу же подскочила к нему. Вместе они начали тянуть ползущие лозы голыми руками, срывая их с поверхности скалы.
— Это отверстие! — воскликнула Джейн.
Между двумя скалистыми выступами в основании горы находилась щель. Отверстие было большим настолько, что два человека вполне могли протиснуться через него, прижавшись друг к другу.
Ее сердце бешено колотилось. Она знала, что Джейк испытывает такие же ощущения. Он включил фонарик и осветил пространство перед ними.
— Там есть проход. — Он сделал шаг вперед, свободной рукой отстраняя Джейн. — Мне кажется, я вижу начало чего-то. Скорее всего это тропинка. Я абсолютно уверен, что она поворачивает налево через десять или двенадцать футов от этого входа.
Здравый смысл подсказал Джейн, что будет благоразумнее отложить до утра их изыскания. Джейк также не мог этого не понимать. Она посмотрела, как он облизывает губы.
— Ты остаешься здесь, Джейн, — вдруг приказал он.
— Что ты хочешь этим сказать? Куда это ты направляешься?
— Я собираюсь заглянуть внутрь. Конечно же, Холлистер надеялся и молился о том же, о чем и Джейн: они нашли вход в пещеру.
— Я разведаю только до поворота, первые десять или пятнадцать футов, — уговаривал ее Джейк. — Пять минут, и я вернусь. Обещаю.
— И ты всегда сдерживаешь свои обещания, — повторила она с иронией.
— Да, всегда.
— А я не собираюсь оставаться в безопасности, в то время как мужчина, которого я люблю, отправляется внутрь один, — объявила она о своем намерении.
Джейк Холлистер замер, повернулся и уставился на нее:
— Что ты сказала? Джейн повторила:
— Я не собираюсь оставаться здесь, в то время как ты отправишься внутрь один.
— Это не то, что ты сказала.
— Нет, это именно то.
— Не дословно.