Разговорный английский
Шрифт:
fixed quota?
за пределы дозволенной
What things have no duty on
нормы?
Какие предметы провозятся
them (are duty-free)?
беспошлинно?
All this luggage is mine.
Весь этот багаж мой.
I don’t know what I am allowed.
Я не знаю, что разрешается
I have nothing more to declare.
провозить.
У меня больше нет ничего
I have only my own most indis
такого,
У меня при себе лишь вещи,
pensable thing with me.
необходимые мне самому.
I have only a few trifles for my
У меня при себе лишь не
family.
сколько мелочей, куплен
What duty have I to pay?
ных для семьи.
Какую пошлину я должен
I have an import license.
заплатить?
У меня лицензия на ввоз.
My luggage is lost. What am I
Мой багаж пропал. Что мне
to do?
делать?
Why do you put these stamps
Почему Вы ставите штампы
on my suitcases?
на мои чемоданы?
Can I consider my luggage
Могу ли я считать свой багаж
cleared?
проверенным?
Are you through with my
Вы уже кончили досмотр мо
luggage?
его багажа?
The custom dues (duties) are
Таможенные пошлины до
rather high.
вольно высоки.
Where can I get my custom
Где я могу получить таможен
papers?
ные документы?
1’11 attend to you in a moment.
Я сейчас займусь Вами.
Have you anything liable to
Есть ли у Вас что-нибудь
duty? (Have you anything to
облагаемое пошлиной?
declare?)
зоо
Would you mind opening your
He откроете ли Вы свой
trunk?
чемодан?
Give (the) particulars of what
Дайте подробные сведения о
you have.
своих вещах.
Have you any foreign currency?
Есть ли у Вас иностранная
валюта?
How much foreign currency are
Сколько при Вас иностран
you carrying?
ной валюты?
I’m sorry. I’ll have to make you
Очень сожалею, но Вам при
pay duty on this.
дется платить пошлину за это.
This is not allowed to be taken
Это не подлежит ввозу в
into the country.
страну.
These articles are prohibited.
Ввоз (вывоз) этих товаров
запрещен.
Have you stated the value of
Вы объявили ценность ваших
your articles?
вещей?
May I trouble you to put this on
Потрудитесь, пожалуйста, по
the scales?
ложить это на весы.
Oh, yes, personal effects are
О да, личные вещи не обла
duty-free.
гаются пошлиной.
The duty on this is by the
Пошлина на это берется с
poundage.
веса.
You may leave this in our care
Вы можете оставить это у нас
until you pay the duty.
на хранение, пока не уплатите пошлину.
You may pay the duty right on
Вы можете уплатить пошлину
the spot.
прямо на месте.
17. HOTEL
17. ГОСТИНИЦА
Where do you intend to stay
Где (в какой гостинице) Вы
(put up)?
намерены остановиться?
I am staying (have put up) at
Я остановился в гостинице ...
the — (hotel).
Let’s ask the doorman.
Давайте спросим швейцара.
Where can I see the desk-clerk?
Как пройти к дежурному
администратору?
Can you let us have a room for
Не можем ли мы полу
a few days?
чить комнату на несколько дней?
I require a room for a fortnight.
Мне нужна комната на две
недели.
301
We want a suite [swi:t] (two
Нам нужен номер (две ком
rooms — a bedroom with an
наты — спальня с прихо
antechamber).
жей).
I want a room on the first floor
Мне нужна комната на пер
(in the first storey).