Разрушитель
Шрифт:
Ингрем остался равнодушным к ее неодобрению и обвинениям.
— Это просто проверка.
— Тогда зачем все сваливать на Стива?
— Мы не сваливаем, мисс Дженнер. Мы пытаемся исключить его из числа подозреваемых. Ни я, ни инспектор не хотим напрасно тратить время на расследование дел, возбуждаемых против невинных прохожих.
— Вы уже потратили непростительно много времени на это в воскресенье, — ядовито заметила она, уязвленная ужасающей настойчивостью и навязчивой официальностью.
Ник улыбнулся и промолчал. Она вновь повернулась к Гелбрайту.
— Сделаю все, что смогу, —
— Было бы весьма полезно, если бы вы начали с рассказа о том, как встретились с ним. Я представляю себе это так: вы ехали верхом, спускались по тропе в сторону крытой стоянки для лодок и повстречались с ребятами возле машины констебля Ингрема. Это первый раз, когда вы увидели его?
— Да, но тогда я не ехала верхом на Джаспере. Я вела его за уздечку, потому что он испугался вертолета.
— Хорошо. Что Стивен Хардинг и два мальчика делали в этот момент?
Она пожала плечами:
— Смотрели на девушку в прогулочной лодке в бинокль. По крайней мере Стив и старший мальчик занимались этим. Думаю, младшему уже все надоело. Затем Берти страшно возбудился…
Гелбрайт прервал ее:
— Ты сказала, что они смотрели в бинокль. Как это происходило на самом деле? Они брали его по очереди?
— Нет. Пол смотрел в бинокль, Стив просто держал бинокль, чтобы ему удобнее было смотреть. — Она увидела его вопросительный взгляд. — Вот так. — Она развела руки в стороны, словно обнимая кого-то. — Он стоял сзади Пола, обхватив его руками, и держал бинокль так, чтобы Пол мог смотреть в окуляры. Ребенок считал, что это смешно, и продолжал хихикать. Было довольно приятно наблюдать это. Думаю, он пытался отвлечь его от мертвой женщины. — Она выдержала паузу, чтобы собраться с мыслями. — На самом деле я думала, что Стив их отец, потом поняла, что он слишком молод для этого.
— Один из мальчиков рассказал, что он развлекался с телефоном перед тем, как ты появилась. Ты видела, как он делает это?
Она покачала головой.
— Телефон был пристегнут к поясу.
— Что произошло потом?
— Берти слишком возбудился, поэтому Стив схватил его и держал, затем предложил успокоить мальчиков, разрешив им погладить Берти и Сэра Джаспера. Он сказал, что привык к животным, потому что вырос на ферме в Корнуолле. — Она нахмурилась. — Разве что-нибудь из того, что я рассказываю, имеет значение? Он просто проявил дружелюбие.
— Каким образом, мисс Дженнер?
Она нахмурилась еще больше и на какое-то мгновение уставилась на него, очевидно, задумываясь над тем, к чему ведут все эти вопросы.
— Он не строил из себя зануду, если это то, к чему ты клонишь.
— Почему я должен думать, что он строил из себя зануду?
Она раздраженно тряхнула головой:
— Потому что для вас все было бы проще, если бы он вел себя так.
— Как?
— Вы хотите сделать из него насильника, правда? Ник-то определенно хочет.
Серые глаза Гелбрайта блеснули холодком.
— Для того чтобы совершить изнасилование, требуется немного больше, чем строить из себя зануду. Кейт Самнер давали снотворное, на спине у нее ссадины, следы на шее от попытки задушить ее, на запястьях черные
Она посмотрела на свои руки:
— Прошу прощения.
— Мы задаем вопросы не ради развлечения, — миролюбиво произнес Гелбрайт. — Мы считаем подобные случаи ужасными, хотя общественность редко признает это.
В темных глазах Мэгги промелькнула улыбка.
— Поняла. Дело в том, что у меня сложилось впечатление, будто вы подозреваете Стива Хардинга только потому, что он находился там.
Полицейские переглянулись.
— Есть и другие причины интереса к нему, — возразил Гелбрайт, — но сейчас я готов сказать тебе только одну, а именно то, что он был какое-то время знаком с Кейт Самнер. Поэтому мы расследуем, был ли он в бухте Чапмена в воскресенье.
Похоже, это озадачило Мэгги.
— Он не говорил вам, что знает ее?
— А вы могли ожидать, что скажет? Он заявил, что никогда не видел тело.
Мэгги повернулась к Ингрему:
— Он не мог сделать это, правда? Он сказал, что идет пешком от Головы св. Албана.
— С прибрежной тропы на той высоте открывается прекрасный вид на Эгмонт-Байт, — напомнил ей Ингрем. — Если у него был бинокль, он мог легко увидеть ее.
— Но у него не было. Только телефон. Вы сами знаете.
Гелбрайт размышлял, как задать ей следующий вопрос, и решил не хитрить. Женщина была замужем, вряд ли она потеряет сознание при упоминании о пенисе.
— Ник говорит, у Хардинга была эрекция. Он сам видел. Вы можете подтвердить?
— Либо это, либо природа необыкновенно хорошо одарила его мужскими достоинствами.
— Могли бы вы стать причиной этого, как вы считаете?
Мэгги не отвечала.
— Ну?
— Не представляю. — Мэгги нахмурилась. — Тогда у меня возникло ощущение, что виной всему девушка на прогулочной лодке, которая и привела его в состояние такого возбуждения. Прогуляйся по пляжу Студленда в любой солнечный день, и ты увидишь, как сотня молодых парней в возрасте от восемнадцати до двадцати четырех лет прячутся в воде, потому что реагируют их органы, независимо от головы. Едва ли это преступление.
Гелбрайт покачал головой:
— Вы привлекательная женщина, мисс Дженнер, а он стоял рядом с вами. Вы каким-то образом провоцировали его на это?
— Нет.
— Это важно.
— Почему? Все, что мне известно, — бедный парень полностью не владел собой. — Она вздохнула. — Поймите, мне действительно очень жалко женщину. Но если Стив имел какое-то отношение к этому, он никогда бы не показал вида, особенно мне. Что же касается меня, я знаю только, что он тот молодой человек, который совершал пешую прогулку, позвонил по телефону в службу спасения от имени ребят.