Разведчики времени
Шрифт:
Некрологи разведчиков прошлого занимали целую страницу небольшой газетки. Подробности подчас были ужасны.
Она пожала плечами:
— Все время какие-то люди умирают.
— Да, конечно. И разведчики прошлого тоже. Позвольте, я расскажу вам, как умирают разведчики прошлого, дитя. Сэм Одинокий Орел с ВВ-37 попал в лапы инквизиции. Его сожгли заживо, сначала содрав бичами кожу со спины и сломав на дыбе все крупные кости. Его напарнику удалось ползком вернуться на станцию с ужасными ожогами после попытки спасти Сэма. Дэвид прожил еще месяц. Сестры в госпитале говорили, что он все время кричал от боли.
Марго
— Ну и что? Меня тоже может переехать автобус, а жертвы авиакатастроф зажариваются ничуть не хуже. Кит воздел руки к небу.
— Побойтесь Бога, Марго. Инквизиция — не тема для шуток. Вы не видели камеры пыток. А я видел. И у меня остались шрамы, которые это доказывают. Вам бы не хотелось на них поглядеть?
Она стиснула зубы, но промолчала.
— А вы хоть немного себе представляете, дитя, как я туда попал? Из-за чего эти ублюдки арестовали меня? Она отрицательно мотнула головой.
— Из-за неправильно произнесенного слова, Марго. Только и всего. Одно неточно произнесенное слово. А я бегло говорю на средневековом испанском.
Она сглотнула, но нашлась, что сказать в ответ:
— Вы смогли это пережить.
Кит вздохнул и отодвинул свою тарелку. У него пропал аппетит.
— Чудесно. Если вам так хочется, чтобы вас убили, поступайте как знаете. Только не просите меня помочь вам в этом. А теперь убирайтесь, а то у меня терпение лопнет.
Марго не сказала больше ни слова. Она просто вышла из кафе Бронко Билли и исчезла в сутолоке «Приграничного поселка». Кит ругнулся себе под нос и свирепо уставился на толпу проходящих мимо туристов. Что же все-таки было в этом ребенке, что так больно задевало его? В каждом ее движении чувствовалось то же проклятое упрямство, что и у Сары, и она почти так же доводила его до исступления.
Наверное, у него это в крови. Он никогда не мог противостоять маленьким женщинам с веснушками и личиками сердечком.
— Ох уж эти мне женщины.
Он раздраженно потряс в воздухе газетой и сложил ее, чтобы прочесть следующую страницу.
— Мистер Карсон?
— Что? — рявкнул он, гневно уставившись на мужчину средних лет, который никогда прежде не попадался ему на глаза. Боже мой, ну неужели человеку нельзя спокойно позавтракать?
— Извините, что не вовремя… — Этот человек умолк, не окончив фразы. — Хм, я… Простите. Я приду попозже.
Он уже уходил прочь. Кит заметил тонкую папку для документов, тщательно выглаженный костюм, дорогие туфли…
— Не убегайте, — сказал Кит. В его голосе все еще звучали ворчливые нотки. — Извините, что накинулся на вас. Я просто только что закончил один очень неприятный разговор, вот и все. Присаживайтесь, пожалуйста.
«И если вы окажетесь репортером, мистер, то беседа кончится тем, что остатки моего завтрака украсят ваш костюм…»
— Меня зовут Фиск, Гарри Фиск. — Он протянул свою визитную карточку, из которой Кит не смог узнать ничего содержательного о своем неожиданном собеседнике, кроме того, что его офис находится в Майами. — Я представляю администрацию ВВ-27, расположенного в Карибском бассейне. Нам требуется консультант…
Кит выслушал его до конца. Предложение звучало очень заманчиво. Высокооплачиваемая должность консультанта с полной занятостью, неограниченные
Это был великолепный шанс навсегда избавиться от возни с бумажками в «Новом Эдо» и от нескончаемого потока галдящих, вороватых туристов. Кит поскреб подбородок и обдумал все это. Расстаться с ВВ-86 означало расстаться с друзьями. И он действительно был обязан позаботиться о Джимми и о других служащих у него отставных разведчиках прошлого. Он не может продать отель первому встречному.
— Нет, — решил он, — вряд ли мне это подойдет, мистер Фиск. У меня есть отель, которым я должен управлять.
— Мы были бы только рады учредить за наш счет специальную должность управляющего отелем на все время, пока вы будете работать у нас в качестве консультанта, мистер Карсон. «Путешествия во времени» для этого проекта хотят иметь самых лучших специалистов.
Ха. Вот теперь это был очень жирный кусок. Сущий рай — до тех пор, пока ему не надоест жить в нем, и при этом он сохранял также и свой постоянный доход. А с бумажками тем временем будет возиться кто-то другой. Образ Марго, с напряженным, бледным лицом, стоящей над его столиком и сверлящей его взглядом, вспыхнул в его сознании.
«Черт бы тебя побрал, дитя, не лезь мне в голову».
Кит немного поиграл остывшими яичными желтками, размазывая их по тарелке зубьями вилки. Он уже долгое время дожидался чего-нибудь вроде подобного предложения.
— Нет, — вдруг услышал он собственный голос. — Я весьма высоко ценю ваше предложение, в самом деле; но прямо сейчас я не могу на него согласиться.
Лицо мистера Фиска вытянулось, приняв смешной и нелепый вид.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы передумали, мистер Карсон.
Кит пожал плечами.
— Спросите меня снова через недельку или около этого. Мы, разведчики прошлого, народ переменчивый. Фиск чуть заметно поджал губы.
— Да, в этом я уже имел возможность убедиться. Что же, у вас есть моя визитная карточка, но мои наниматели очень спешат побыстрее продвинуть этот проект, и у меня в списке есть и другие отставные разведчики прошлого.
Кит кивнул:
— Я так и думал. И я уверен, что большинство из них куда больше нуждаются в работе, чем я. — Он протянул руку. Фиск пожал ее, и Кит прочитал в его глазах старательно утаиваемое уважение.
— Если вы передумаете в течение следующих двух дней, пожалуйста, дайте мне знать.
Он мог изменить свое решение до следующего открытия Врат Предбанника.
Кит очень сомневался, что он это сделает.
Мистер Фиск ушел, оставив его наедине с остывшей яичницей.
— Ха. Наверное, тут все равно что-то нечисто, — проворчал Кит себе под нос. — Слишком хорошо, чтобы быть правдой, а значит, подозрительно. Кроме того, кому захочется жить в Бермудском треугольнике? — Он мог отправиться туда, прыгнув вниз в нестабильные Врата Ла-ла-ландии. Кит сунул визитную карточку Фиска в карман и принялся за остывший завтрак, говоря самому себе, что его решение никак не связано с желанием проследить, что же станет делать этот глупый маленький чертенок Марго.