Ребенок Джека Риордана
Шрифт:
– Да ты что? – Мэгги пришла в ужас. – И говорила с Рейчел?
– Ну да. Сказала ей, что мне нужен развод, потому что у нас будет ребенок.
– Но ведь Рейчел ей не поверила?
– Я точно не знаю, – честно признался Джек.
Мэгги покачала головой и нахмурилась.
– Интересно, почему она выбрала именно тебя. Может, знала, что у вас с Рейчел возникли проблемы?
– Не исключено. – Джеку страшно не хотелось об этом говорить.
– Допустим, – задумчиво произнесла Мэгги, – тогда кто, по-твоему, может быть настоящим отцом ребенка?
Джек
– Откуда, черт возьми, мне знать?
– Но ты ведь думал об этом?
– Нет.
– Ты говоришь, она работала в офисе Джорджа Томаса. Может, кто-то оттуда?
– Мама!
– А сам Джордж? Он ведь не намного старше тебя, не так ли?
– Джордж? Что ты такое говоришь, мам? Джордж женат, у него три дочери-подростка. Сколько я его знаю, он ни разу не посмотрел на другую женщину.
Мэгги пожала плечами.
– Ну, Карен не откажешь в настырности. И она из тех женщин, которые привлекают мужчин определенного типа.
– Все, хватит.
– Я имею в виду мужчин, которым нравятся полнотелые женщины. Рыженькие, с избыточным весом и большими грудями.
Джек невольно усмехнулся.
– На самом деле она тебе понравилась, верно? – насмешливо спросил он.
– Вовсе нет, – возразила Мэгги. – Вымогательница, у нее это буквально на лбу написано. Если хочешь знать мое мнение, она ждет, что ты от нее откупишься. Знает, что до рождения ребенка ты ничего не сможешь доказать.
Джек ошеломленно уставился на нее.
– Неужели ты считаешь, что мне следует от нее откупиться?
– Нет, я так не считаю. Но думаю, эту возможность нужно иметь в виду.
Всю неделю Рейчел работала над иллюстрациями к новой детской книге. Она опаздывала к сроку, а сосредоточиться мешало множество отвлекающих мыслей.
Поездка в Ирландию получилась спонтанной, но она была рада, что поехала. Жаль только, что возвращаться пришлось одной. Она вообще вряд ли поехала бы, если бы не Джордж Томас. Не получив от Джека никаких вестей, она позвонила управляющему директору и спросила, не знает ли он, когда ее муж намерен вернуться. Джордж ответил как-то неопределенно, и у Рейчел сложилось впечатление, что от нее скрывают правду. Однако он утверждал, что, по его мнению, помимо физического истощения, Джек страдал и от депрессии. Джордж был уверен, что Джек обрадуется ее внезапному появлению. И оказался прав.
Но теперь, когда Рейчел вернулась в Англию, к ней снова подступали прежние страхи. Да, Джек действительно физически измотан, но страдающим от депрессии он ей не показался. Неужели его так взбодрил ее приезд? Но если так, почему он не полетел с ней домой?
В дверь студии постучали. Рейчел обернулась и увидела на пороге миссис Грэди.
– Я только хотела предупредить вас, что отправляюсь в деревню, миссис Риордан, – робко сказала домоправительница. – Мне надо на почту. Вам привезти что-нибудь?
Рейчел нашла в себе силы улыбнуться.
– Нет, спасибо, миссис Грэди. Я надеюсь где-то за час закончить эту главу. А потом понежусь в ванне.
– Вот и прекрасно. – Миссис Грэди улыбнулась в ответ. – Значит, увидимся позже.
– Непременно.
Минут через десять после ухода домоправительницы у Рейчел возникло ощущение, что она в доме не одна. Один раз она смешала не те краски, потом пролила воду на один из законченных рисунков. Продолжать было бесполезно. Она закончит завтра, после того, как выспится и отдохнет как следует.
Уже запирая дверь студии, она увидела Карен Джонсон. Та сидела на низкой стене, окружавшей патио. Несмотря на довольно прохладный августовский день, ее лицо раскраснелось. Когда Рейчел повернулась к ней, Карен встала, и стало заметно, как выпирает ее живот, обтянутый тканью платья.
– Привет, Рейчел, – сказала Карен немного задыхающимся голосом. – Давно не виделись.
– Не так давно, как хотелось бы, – резко ответила Рейчел, опуская ключи от студии в карман джинсов. – Как вы сюда проникли?
– А что такого? – фыркнула Карен. – Тоже мне, Форт-Нокс. Тем более я здесь уже была и видела, что дом стоит на берегу. Я предположила, что должен быть какой-то подход с пляжа. И оказалась права.
– Вы поднялись с берега? – Рейчел не скрывала своего изумления. Неудивительно, что Карен такая красная. В ее положении это было нелегким делом.
– Мне пришлось. – Карен обмахивалась рукой. – Я видела, как выходила твоя прислуга, но ворота за ней закрылись, а через стену мне было не перелезть. – Карен самодовольно ухмыльнулась. – Не так уж тут безопасно, верно?
Рейчел пришлось признать, что Карен права. Если беременная женщина смогла взобраться по ступеням с берега, то же самое мог сделать и кто-то другой. Например, воры.
– В любом случае, вы зря потратили время, – сказала она. – У меня нет никакого желания разговаривать с вами. А если вы хотели видеть Джека, то его здесь нет.
– Мне это известно, – пренебрежительно изрекла Карен. – Я ведь пробыла с ним последние несколько недель в Ирландии, верно? – Она покачала головой, словно ее позабавило выражение лица Рейчел. – Ты мне не веришь? – Она пошарила в сумке и извлекла оттуда картонный фолдер. – Посмотри-ка сюда. Это билет до Дублина, который я купила чуть больше недели назад. В тот день, когда ты приехала и все испортила.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
– Я вам не верю.
Слова Рейчел прозвучали твердо, но в глубине души у нее вновь появились сомнения. Ведь Карен наверняка знает, что через несколько месяцев ее ложь – если это ложь – будет разоблачена. Существуют тесты, по результатам которых можно установить, действительно ли отцом ребенка является Джек. Почему же она настаивает? На что надеется?
– Посмотри на билет! Посмотри же!
Карен размахивала фолдером у нее перед лицом, и Рейчел не оставалось ничего другого, как смотреть. Это был билет на поездку от Уэксфорда до Дублина, датированный днем ее приезда в Баллирайан.