Речные заводи (том 2)
Шрифт:
– И то правда, – отвечал Сун Цзян и снял с шеи кангу. Потом они втроем вышли на двор справить нужду. Небо было усыпано звездами. Сун Цзян заметил, что от помещения, стоящего в стороне от гумна, идет узкая тропинка. Войдя к себе, они закрыли двери и легли спать. Укладываясь, Сун Цзян сказал стражникам:
– А все же повезло нам, что хозяин усадьбы оставил нас ночевать.
В эту минуту они услышали, что кто-то вышел из дома я ходит по двору. Сун Цзян выглянул в щелку двери и увидел, что это ходит сам хозяин в сопровождении троих работников. Светя факелами, они что-то осматривали кругом.
– Этот хозяин, как мой отец, – сказал Сун Цзян. – Все ему надо посмотреть
Тут Сун Цзян и стражники услышали, что к воротам подошли какие-то люди и требуют, чтоб их впустили.
Работники поспешили открыть ворота, и в усадьбу вошло человек семь. Тот, что шел впереди, держал в руках меч, а у остальных были – у кого рогатины, у кого колья. При свете факела Сун Цзян узнал человека с мечом. Это был тот самый парень, с которым у него произошла стычка в Цзеянчжэне! Затем Сун Цзян услышал, как хозяин усадьбы спросил:
– Откуда это ты, сынок, явился и с кем собираешься драться? На дворе уже ночь, а ты все ходишь с пиками и кольями.
– Ах, это ты отец! А старший брат дома?
– Он напился и спит в беседке за домом.
– Ну, я пойду разбужу его. Мы отправимся в погоню за одним человеком.
– С кем же это ты опять повздорил, а? – спросил хозяин. – Ты и не думай будить брата, вряд ли он сейчас встанет. Расскажи-ка лучше мне, что там у тебя случилось?
– Да ты и не знаешь, отец, что произошло! Сегодня в город пришел какой-то фехтовальщик – продавец лекарств. И этот парень, черт бы его подрал, не представившись нам, собрал на улице народ и устроил представление. Ну, я запретил давать ему деньги. Тут, откуда ни возьмись, появился какой-то ссыльный преступник. Желая показать себя хорошим человеком, он дал торговцу пять лян серебра,запятнав таким образом честь нашего города! Только я собрался проучить этого бездельника, как дьявол торгаш схватил меня за голову и одним ударом сбил с ног. А потом еще наподдал мне под ребра. У меня и сейчас болит поясница. Прежде всего я разослал своих людей по всем кабачкам и постоялым дворам предупредить хозяев, чтобы они не давали им ни еды, ни ночлега. Затем я пошел в игорный притон, собрал там удальцов, и мы отправились на постоялый двор, где захватили торговца лекарствами и вздули его как следует. Сейчас мы его подвесили в доме дутоу [ [1] ], а завтра потащим на берег реки, свяжем и бросим в воду. Хоть на нем сорву свою злость! Но ссыльного преступника с его сопровождающими мне еще до сих пор не удалось захватить. И где они могли остановиться на ночлег – ведь впереди нет никаких постоялых дворов! Вот я и хотел разбудить брата, чтобы пуститься вдогонку по двум направлениям и поймать этого стервеца.
1
начальник местной охраны
– Сын мой, – сказал старик, – нельзя так относиться к людям. У ссыльного были деньги, и он пожелал вознаградить фехтовальщика. А тебе-то какое дело до этого? За что ты собираешься расправиться с ним? Правда, тебя побили, но не так уж крепко. Ты лучше послушайся меня и ничего не говори об этом брату. Вряд ли он станет вмешиваться в это дело. А если и станет, так это значит, что опять кто-то должен погибнуть. Мой совет тебе: идти спать. Уж давно за полночь, не ходи ты по домам и не стучись. Не тревожь деревню. И тебе самому будет лучше.
Но молодец не стал слушать старика и с мечом в руках пошел в усадьбу. Старик отец последовал за ним. Услышав этот разговор, Сун Цзян сказал своим сопровождающим:
– Плохо наше дело! И надо же было нам остановиться в его доме. Что же теперь делать? Лучше всего, пожалуй, уйти отсюда. Если этот парень узнает, что мы здесь, он, конечно, покончит с нами. Хорошо еще, что старик не сказал ему о нас, но разве работники посмеют скрыть это от него?
– Да, вы правы, – согласились стражники. – Дело очень опасное! Надо поскорее отсюда выбираться.
– Через ворота нам выходить нельзя, – сказал Сун Цзян. – Придется проделать в стене дыру и уйти лесом.
Так они и сделали. Захватив свои узлы и кангу, они выбрались наружу и при свете звезд углубились по тропинке в лес. Путники так торопились, что шли, не разбирая дороги. Часа через два они увидели, что перед ними расстилаются большие заросли камыша, а далее – могучая река бурливо катит свои воды. Вдруг позади раздались крики и свист, показались пылающие факелы. Это была погоня.
– Беда! – крикнул Сун Цзян. – Придется нам, пожалуй, укрыться в камышах, – и они втроем бросились к зарослям. Но, оглянувшись, увидели, что факелы уже недалеко, и совсем пали духом. Ноги их ослабли. В камышах они натыкались друг на друга. Впереди не было пути, там лежала большая река. Взглянув на небо, Сун Цзян горестно вздохнул и промолвил:
– Если бы я знал, что попаду здесь в такую беду, уж лучше, бы остался жить в Ляншаньбо. Кто мог думать, что мне суждено погибнуть в пути?
И вот, когда Сун Цзян пришел в полное отчаяние, из камышей вдруг появилась лодка. Увидев ее, Сун Цзян закричал:
– Эй, лодочник! Помоги нам выбраться отсюда, мы тебе за это заплатим!
– А кто вы такие? – крикнул тот. – И как очутились здесь?
– За нами гонятся лихие люди, они хотят ограбить нас, – отвечал Сун Цзян. – Воспользовавшись темнотой, мы бросились сюда. Пожалуйста, поскорее перевези нас. Мы уж как следует отблагодарим тебя.
Тогда лодочник подъехал к ним, и все трое быстро вскочили в лодку. Один стражник бросил на дно узлы с вещами, другой взял шест и стал отталкивать лодку, а лодочник помогал веслом. Думая о том, что зазвенело в узлах, когда они ударились о дно, он был очень доволен и продолжал грести. Скоро лодка очутилась на середине реки.
Тем временем на берегу показалась толпа людей. Они несли более десяти факелов. Впереди шли два молодца с мечами в руках, а за ними следовало еше десятка два парней, кто с копьем, кто с дубинкой. Все они в один голос орали, требуя, чтобы лодочник возвратился и пристал к берегу. А Сун Цзян и стражники лежали на дне лодки и уговаривали лодочника:
– Не подавай ты им лодки, мы как следует отблагодарим тебя!
Лодочник молча кивнул головой и, ничего не отвечая тем, кто звал его с берега, продолжал гнать лодку вперед. Стоявшие на берегу, не умолкая, окликали лодочника и угрожали перебить всех, если он не подаст лодку. В ответ на это лодочник только сердито усмехался. Из толпы на берегу продолжали выкрикивать:
– Да ты кто такой, что осмеливаешься не подавать нам лодки?
– Меня зовут лодочник Чжан, – отвечал тот, холодно усмехаясь. – Перестаньте бранить меня!
Тогда освещенный факелами огромный детина закричал:
– Так это ты, почтенный Чжан! Разве ты не видишь, что это мы – братья?
– Не слепой! Вижу! – отвечал лодочник.
– Ну, а раз видишь, так давай поскорее сюда лодку. У нас есть к тебе разговор.
– Ну, поговорить можно и завтра утром. Мои пассажиры очень торопятся.
– Да нам как раз и нужны те трое, которые находятся в лодке!
– Эти пассажиры – самые близкие мне люди, – отвечал лодочник, – они помогают мне заработать на жизнь.