Реи?с
Шрифт:
…детально разработанная «Барбаросса»… – Имеется в виду план нападения Германии на СССР в 1941 г., принятый под этим кодовым обозначением.
…произошло уже в Спартаке… – Жилой район возле Донецкого аэропорта.
К главе восемнадцатой:
Камоки – Камуфляжи (армейский жаргон).
АТО – Антитеррористическая операция.
…войны за рынок с аргентинскими «мраморными
…все погибли при Геттисберге… – Самое кровопролитное сражение Гражданской войны в США 1861–1865 гг., состоявшееся возле города Геттисберг, штат Пенсильвания, 1–3 июля 1863 г. и закончившееся разгромом армии южан (конфедератов).
…происходят они от Тараса Бульбы в исполнении Юла Бриннера… – Имеется в виду американо-югославский фильм «Тарас Бульба» (1962) режиссера Джея Ли Томпсона (1914–2002), в котором главную роль сыграл американский актер русского происхождения Юл Бриннер (1920–1985).
…приезжая из их родного Аргайла… – Небольшой городок в Северном Техасе возле Далласа.
АКСУ – десантный вариант автомата Калашникова с укороченным стволом и складным металлическим прикладом.
ПБ – пистолет Макарова бесшумный с глушителем.
СВД – снайперская винтовка Драгунова.
ПКМ – пулемет Калашникова модернизированный.
РДГ-2Б – ручная дымовая граната.
«Лимонка» – противопехотная граната Ф-1 (армейский жаргон).
…по рации всем передал: «Земля»… – Сойти с брони (оперативный военный жаргон).
– Ще не вмерла України ні слава, ні воля, – воспользовавшись замешательством американца, запел Паша, приложив руку к сердцу, сначала неуверенно, а потом все громче и громче: – Ще нам, браття українці, усміхнеться доля… – Первые строки национального гимна Украины.
К главе девятнадцатой:
Он приказал мехводу… – механику-водителю.
…ПКТ. К нему две тыщи патронов. Пулемет НСВТ башенный. К нему триста патронов. Ну, еще автоматы АКМС и СПШ...– Пулемет Калашникова танковый. Пулемет танковый, башенный разработки Никитина, Соловьева, Волкова. Основное предназначение – работа по воздушным целям. Второе название «Утес». Автомат Калашникова модернизированный со складывающимся прикладом. Сигнальный пистолет Шпагина.
Восемьдесят косарей наличными… – Тысяч (блатной жаргон).
К главе двадцатой:
Джетлаг – От англ. Jet-lag – слом часов; особое
Как в феврале на Майдане. – 21 февраля 2014 г., в последние дни Революции Достоинства, в центре Киева неустановленные снайперы расстреляли около ста человек, большей частью из числа участников акций протеста. Расследование, предпринятое новым правительством Украины после победы революции, до настоящего времени не дало исчерпывающего ответа на вопрос о том, откуда взялись и куда потом исчезли эти снайперы.
К главе двадцать первой:
Соколиный Глаз – прозвище героя, отличавшегося меткой стрельбой, из серии романов Фенимора Купера.
К главе двадцать второй:
…как у настоящего американского GI. – Американская аббревиатура от: Galvanized Iron – оцинкованное железо. Жаргонное наименование военнослужащих армии США.
…Я хату покинул, пошел воевать, чтоб землю в Донбассе шахтерам отдать… – Перифраз строк из стихотворения «Гренада» (1926) советского поэта Михаила Светлова (1903–1964).
…спрятавшегося в Москве Сергея Мавроди… – Российский криминальный аферист, основатель финансовой пирамиды «МММ» (1994).
…«куда жить дальше»… – Цитата из романа «Котлован» (1930) советского писателя Андрея Платонова (1899–1951).
К главе двадцать третьей:
…прикрепили николай-николаичей… – Агенты российской полиции и спецслужб, занимающиеся наружным наблюдением (жаргон).
К главе двадцать четвертой:
…будет конференц-зал Центра международной торговли на Краснопресненской набережной. – Еще его называют Хаммеровским центром. Построен в 1980 году. Идея создания принадлежит Торгово-промышленной палате СССР и американскому бизнесмену Арманду Хаммеру.
World Press Photo – Престижная мировая фотопремия.
…скармливал ему заготовленные «сливы». – Компромат или сенсационные секретные сведения (жаргон).
…он обретет total recall. – Полное возвращение памяти (англ.). Подразумевается оригинальное название американского фантастического фильма 1990 г. с Арнольдом Шварценеггером и Шэрон Стоун в главных ролях, в российском прокате переименованного во «Вспомнить все».
…убийство продажного копа Майклом Корлеоне было одним из его самых любимых эпизодов в «самом лучшем романе всех времен и народов». – В романе Марио Пьюзо «Крестный отец» (1969) один из главных персонажей, Майкл Корлеоне, убивает полицейского в ресторане из пистолета, заранее заложенного для этой цели в бачок унитаза в туалетной комнате.