Чтение онлайн

на главную

Жанры

Решительный барон
Шрифт:

Они оставались в таком положении несколько минут: он — тяжело навалившись на нее, она — крепко прижимая его к себе.

Одиночество всех лет ее замужества и год вдовства остались позади, миновали.

Алекс перелег на бок и обнял Кейт:

— Это было хорошо.

— Не то слово. Это было чудесно. Ты восхитителен.

Алекс усмехнулся.

— Что, слишком хорош для старика?

— Не так уж ты стар. — Кейт погладила бедро Алекса. — И скоро станешь отцом.

— Да. Мужем и отцом.

— Разве я уже сказала, что выйду за вас замуж, сэр?

Алекс поднял бровь.

— Ладно,

я не уверен, что эти уста… — Он поцеловал ее в губы. — … сказали «да», но это вот местечко… — Он приподнял бедра и указал на ее промежность. — … определенно дало согласие на брак. Вы намерены оспаривать это, мадам?

— Н-нет.

— Теперь я понял, что мне следует удерживать вас в этой постели до тех пор, пока не получу вашего полного и безусловного согласия. — Он провел рукой по спине Кейт, затем помассировал ягодицы. — Мне представляется, что у этих стариковских мозгов есть еще в запасе убедительные аргументы. Как ты думаешь?

— Я думаю, что мне очень хочется… — Кейт пришла в восторг, заметив, как вспыхнули глаза у Алекса. — Мне очень хочется, чтобы меня убеждали.

* * *

— Немедленно позовите сюда леди Грейс, любезный. Сообщите ей, что приехал ее отец.

О нет. Грейс замерла на месте, ощутив внезапную пустоту где-то под ложечкой. Только не папа! Что он здесь делает? Он взывает достаточно громко, чтобы перебудить весь дом. Она поспешила спуститься с лестницы, чтобы прийти на выручку дворецкому лорда Моттона.

— Все в порядке, мистер Уилкс. Я к услугам лорда Стандена.

— Грейс, — обратился к ней папа, — укладывай вещи. Ты уезжаешь.

— Привет, папа! Зачем вы приехали?

Каким образом отец узнал, что она гостит в имении лорда Моттона? Ведь она ему намеренно не написала об этом.

— Затем, чтобы увезти тебя домой, разумеется. Укладывай вещи.

Грейс с трудом сдерживала гнев.

— Но, папа, праздник еще не кончился.

— Для тебя кончился. Мы уедем немедленно, как только ты будешь готова. Надеюсь, ты набрала с собой не слишком много нарядов.

Неужели у всех свидетелей их разговора не нашлось занятия поинтересней? Девицы Аддисон слушали разинув рты, и очень напоминали выброшенных на берег рыб.

— А как быть с тетей Кейт? Я думаю, она еще спит.

Кажется, папа заскрежетал зубами?

— Пусть себе спит. Она приехала сюда не с нами. — Он сердито фыркнул. — Ее опека над тобой кончилась. Надеюсь, она не потребует оплатить свою деятельность в качестве дуэньи, поскольку исполняла свои обязанности из рук вон плохо.

Как смеет папа столь пренебрежительно отзываться о тете Кейт? Грейс не желала уезжать до тех пор, пока не наступит ясность в ее отношениях с лордом Доусоном. Она поедет домой и выполнит волю отца, но лишь после окончания праздника. Не теперь. Ей необходимы эти последние несколько дней свободы.

Хоть бы все' те, кто глазеет на нее сейчас, убрались отсюда в гостиную для завтраков или в парк. Тогда она могла бы восстать против требования отца о немедленном отъезде домой с той же решительностью, с какой настояла на своем отъезде в Лондон. Но спорить

с ним прилюдно…

Возможно, поездка в Лондон оказалась не слишком удачной затеей. Ее жизнь была куда более простой до того, как она попала в город.

— Папа, откуда вы узнали, что мы здесь? Отец сердито насупился.

— Оксбери написал мне. Этот человек настоящий осел, но по крайней мере сообразил сообщить мне, что моя дочь водит компанию с Уилтоном. В отличие от моей окаянной сестрицы, которая об этом и не подумала.

— Вы до сих пор не расстались со своей неприязнью, папа? Скандал с леди Харриет произошел более тридцати лет назад.

Губы отца сжались в тонкую прямую линию, уголки рта побелели, а ноздри раздулись.

— А откуда вам известна эта история, мисс? Я вам ее не рассказывал. В этом я уверен.

– Я…

— Что здесь происходит? — Лорд Доусон обошел близняшек, поднялся по лестнице и остановился рядом с Грейс. — Этот человек докучает вам, Грейс?

Грейс поспешила закрыть глаза. Могло ли случиться нечто худшее? Дэвид, казалось, готов был ударить папу, а тот вроде бы тоже собирался пустить в ход кулаки. Такое, конечно, стало бы редчайшим шоу: парочка джентльменов вступает в драку на лестничной площадке в доме лорда Моттона, и в этой драке побитым, несомненно, окажется ее отец.

Ей стало трудно дышать. Она почти забыла это ощущение надвигающихся на нее стен, ощущение, что она в ловушке и совершенно беспомощна. Она не испытывала этого чувства со времени бала у герцога Олворда, с того времени как познакомилась с лордом Доусоном. Но теперь всему конец.

Она вздохнула.

— Нет, все хорошо, лорд Доусон. — Ха! Примерно так же хорошо, как солнечный день в аду. — Этот человек — мой отец, лорд Станден. Папа, это лорд Доусон.

Дэвид удивленно поднял брови, затем улыбнулся и протянул руку.

— Примите мои извинения, Станден. Я не разобрался в произошедшем.

— Я велел тебе собираться, Грейс, — приказал Станден.

Дэвид нахмурился.

— А теперь посмотрите-ка сюда…

Грейс удержала его отчаянным жестом от продолжения. К толпе гостей присоединились даже лорд и леди Килгорн, а также леди Уордем. Отвратительные сестрички Аддисон ловили каждое слово, чтобы потом разнести по всему свету.

Знать бы ей некое волшебное заклинание, которое помогло бы ей испариться, исчезнуть отсюда! Ей надо было идти собирать вещи, как только она увидела отца. Сделай она это, уже сидела бы в его карете. Ведь приняла же она решение уехать домой сразу после окончания праздника? Не такая уж это трагедия — уехать немного раньше.

— Все в порядке.

Грейс сделала глубокий вдох. Ей становилось плохо, когда она не могла дышать свободно. Ей не было страшно. Ей было стыдно. И до крайности неприятно оставаться центром внимания.

— Я уезжаю…

— Лорд Станден! — Мисс Смит выскочила из гостиной. Попугай восседал у нее на плече, на своем привычном месте. — Как мило, что вы заглянули к нам! Идемте в красную гардеробную, и я принесу вам чаю. Простите, что не встретила вас и не поздоровалась. — Она слегка нахмурилась. — Но я знать не знала, что вы собираетесь приехать.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Удобная жена

Волкова Виктория Борисовна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Удобная жена

Первый пользователь. Книга 3

Сластин Артем
3. Первый пользователь
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Первый пользователь. Книга 3

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех