Ричард Блейд, властелин
Шрифт:
Наконец он поравнялся с Кухом. И они обнялись, Блейд даже немного удивился своему порыву.
— Рад видеть тебя, — сказал Кух и разведчик понял, что тот искренен. — Дела идут как нельзя лучше, поторопился сообщить Кух, — хотя могли бы быть и еще лучше…
Блейд сделал купцу жест «погоди, мол, я сейчас». Он встретился взглядом с Ланраной — она звала его. Он подошел к оранжевым носилкам с перевернутой семеркой наверху, весь секстет Ордорима уже стоял сзади почтительно поприветствовав свою госпожу.
— Я видела, как ты сражался с вархадаром, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна, — без приветствий сказала она. — По сообщателю
Блейд молча поклонился в ответ на похвалу. Даже если бы она отчитывала его — ему был приятен сам звук ее голоса.
— Сегодня в первой стене второго дома прием в Обители Магов. Надеюсь, ты не очень устал, доблестный Ричард Блейд, и сможешь присутствовать?
— Если вы этого хотите… — Блейд смело посмотрел в ее прекрасные черные глаза.
— Хочу, — едва слышно сказала царственная Ланрана и почему-то отвела глаза.
— Значит, я буду на приеме, — ответил Блейд.
В гостинице «Небо Таллаха» его ждали приготовленные комнаты.
— А почему другие? — поинтересовался Блейд у своего представителя.
— Не буду же я платить, пока ты был на Паттахе, — удивился купец. — Но ведь эти ничем не хуже!
— Да, конечно, — рассеянно ответил Блейд, рассматривая три абсолютно одинаковых меча, лежащих на столе. Он купил их еще перед отплытием на Паттах и теперь думал: достаточно ли они хороши. — Да, — не выдержал Блейд и спросил о волновавшем: — Что за прием в Обители Магов сегодня. Меня пригласила сама Ланрана и я не мог ей отказать…
— Пригласила! — вспыхнул Кух. — О-о… лиса! Коварная лиса! Тут много изменилось, за эти тринадцать дней твоего отсутствия! — Кух встал с низкого диванчика без спинок и заходил по просторной комнате. — Я-то удивлялся — с чего это они за тебя на торгах так щедро предложили? А оказывается все проще, чем можно было подумать: они за тебя и в десять раз больше бы заплатили — на одном из трех спорных островов открыли в подземельях озеро Мудрости и теперь маги выкупят его просто за непредставимые деньги и блага. И хозяином острова, по законам магов, станет страна, секстет которой займет место выше. О-о, царь Ордорима и Кираба бы тебе в пару купил, если бы мог… Отец Ланраны чуть сам сюда не прибыл, да здоровье не позволило… Мне кстати, делались предложения снять тебя с соревнования и сумму предложили… — Кух внимательно посмотрел на Блейда.
— Ты, надеюсь, отказался — деланно равнодушно спросил воин.
— Да, да, конечно отказался, — поторопился заверить купец. — Перекупить тебя Золотая Корона уже не может — списки утверждены. Да и классификационные испытания ты выдержал прекрасно…
— Какие испытания? — не понял Блейд.
— Ну — пребывание на Паттахе, схватки, тренировки. Маги же внимательно наблюдали за всеми кандидатами…
— А… — протянул лениво Блейд — Понятно. А почему здесь, в номере, нет чего-нибудь выпить: сока, там, или слабого винца.
— Сейчас, сейчас, — засуетился купец. Он быстро произнес заклинание для вызова прислуги и дверь распахнулась, будто этого только и ожидали. Купец отдал необходимые распоряжения и повернулся к Блейду. Лицо его было серьезно. — Я поставил лавочку в торговых рядах и еще одну у стадиума — принимаем ставки. Маги не поощряют это, но закон гласит, что не запрещено, то разрешено… Поговаривают, что маги готовят такой закон, но на этих Состязаниях уже не успеют и…
— Ты ближе
— Я принял на твою победу столько ставок, что если ты победишь, твой род не будет нуждаться ни в чем до семнадцатого потомка.
— А если я не сумею победить? — усмехнулся Блейд.
— Мне останется лишь забраться к Священному камню и спрыгнуть вниз, — честно сказал Кух. — Если я продам оба своих корабля, свой дом на Паклане и родовое поместье, а также всех шесть жен, мне все равно не хватит денег, чтобы расплатиться…
— Я стану победителем, — сухо и спокойно ответил Блейд. — Какова будет моя доля? — Он вспомнил, что изделия из золота здесь стоят дешевле серебра и вспомнил о задачах экспериментов лорда Лейтона — чем больше он принесет ценностей из мира Измерения Икс, тем успешнее итог, а его победы в состязаниях (даже в Великом Празднике Десятилетия!) лорда Лейтона и Дж. волнуют мало.
— Я еще не считал, — отвел в сторону взгляд купец, — но не менее трех сотен тысяч серебряных таллаханов.
Солидно. И эта сумма — пять семнадцатых. А сколько же тогда получит купец?
— Я смогу купить еще три-четыре корабля и участок земли на Таллахе, — честно ответил Кух на незаданный вопрос. — Иметь пусть самый маленький домик на Таллахе — мечта любого досточтимого гражданина любого из четырех континентов.
— Ставки очень высоки… — задумчиво произнес Блейд. — Вот почему Ланрана пригласила меня сегодня на прием в Обитель Магов…
— Пригласила! — хмыкнул Кух. — Она! Как же! Я, как твой представитель, получил приглашение от Совета Магов еще семь дней назад. Это обязательный ритуал — ты должен будешь принести клятву в честности и бескомпромисности! Там будут все состязатели и руководители секстетов — то есть цари и императоры всех стран мира. Попасть туда простому гражданину очень трудно и за большие деньги, об этом можно только мечтать.
— Так ты не пойдешь, что ли? У тебя-то есть приглашение? — растерялся Блейд, которому вдруг очень не хотелось лишиться поддержки купца на приеме царственных особ чужого мира. И странные чувства одолевали его в отношении царской дочери Ордорима — ненависть к хитрости женщины, ведущей с ним политическую игру ради достижения своих целей, и в то же время неодолимое влечение… Есть в ней нечто, что очень редко встречается в женщинах. Очень редко. В Зоэ Коривалл это нечто было… — Мне придется идти на прием в Обитель Магов одному?
— Как это одному! — гордо надул щеки Кух из Саброна. — Я приглашен персонально, как полномочный представитель доблестного Ричарда Блейда из Бреддонна, выступающего за секстет Ордорима. Я тоже буду приносить клятву вместе с любезной твоему сердцу Ланраной!
Ритуал приема в Обители Магов был столь же пышен и столь же утомителен как прием какого-нибудь испанского или шведского короля в родном мире Блейда — доводилось присутствовать и бороться с тоской неодолимой. Все присутствующие (во всяком случаен — подавляющее большинство) хотят себя показать, затмить всех прочих пышностью нарядов… Никому — и прежде всего устроителям торжества — все это неинтересно, хочется чтобы скорее закончилось… Но традиции должны быть соблюдены в полной мере. И поет хор красивых девушек величественные гимны, и произносятся напыщенные речи, и текут благородные напитки…