Рифматист
Шрифт:
– Да никакого отношения не имею! Я просто студентка.
– Ты рифматистка, – сказал Хардинг. – А все недавние преступления совершил рифматист!
– И что? – вытаращилась Мелоди. – Рифматистов в округе пруд пруди!
– Вы явно проявляете к нашему расследованию интерес! Причем интерес подозрительно глубокий! – сказал Хардинг.
– Конечно, мне ведь любопытно! – воскликнула Мелоди. – Почему все вокруг знают, что происходит, а я нет?
– Вопросы здесь задаю я! – оборвал Хардинг. – Понимаете ли вы, что у меня есть все основания – да и полномочия! –
Мелоди побелела как полотно.
– Инспектор, – сказал Джоэл. – Можно вас… на минутку? Переговорим снаружи.
Хардинг взглянул на Джоэла, а затем кивнул. Они вышли через черный ход и немного прошлись. Наконец они оказались достаточно далеко для разговора по душам.
– Торопиться не будем. Пускай пропотеет как следует, – сказал Хардинг.
– Инспектор, можете мне поверить, Мелоди не имеет никакого отношения ни к похищениям, ни к убийствам.
– Да, – отозвался Хардинг. – Подозреваю, что ты прав, Джоэл. Однако долг велит мне не упускать ни единой зацепки. Эта юная леди держит меня в напряжении. Я становлюсь подозрительным.
– Обычно Мелоди всех держит в напряжении, – согласился Джоэл. – Но это не значит, что она тот самый… щелкопер! Я хочу сказать, что ее пребывание здесь очень легко объяснить. Она видела, как мы покидали Армедиус. Кроме того, все кругом знают, кто был похищен этой ночью. Инспектор, я могу за нее поручиться!
– Джоэл, ты уверен в ней на сто процентов? – спросил Хардинг. – Может, она дурит тебя? Что-то мне подсказывает, что преступник прячется среди нас. Разгуливает по Армедиусу у нас под носом! На месте этого рифматиста я бы выбрал именно такую стратегию – вызывает меньше всего подозрений!
«Нализар… – подумал Джоэл. – Куда он ходил прошлой ночью? И зачем?..»
А хорошо ли он знает Мелоди? Могли ли ее причуды и дружелюбие быть притворством? Джоэл на мгновение задумался. Он вдруг понял, как мало знает о прошлом своей новой подруги. А как же ее родители? Почему семья нисколько о ней не беспокоится?
Между тем Мелоди казалась искренней. Она не скрывала чувств. Стоило ей открыть рот, как они с ревом из нее извергались. Девочка всегда говорила прямо – как с ним, так и со всеми остальными. Джоэл вдруг осознал, что эта черта ее характера ему очень нравится.
– Инспектор, это точно не она, – наконец ответил Джоэл.
– Что ж, я доверяю тебе. Если говоришь, что она надежный человек…
– Значит, вы ее отпустите?
– Только задам еще парочку вопросов, – отозвался Хардинг, направляясь обратно.
Джоэл пошел следом.
– Итак! – воскликнул Хардинг, перешагивая порог кухни. – Джоэл замолвил за вас словечко, юная леди. Скажите ему спасибо, иначе я и слушать бы вас не стал. Тем не менее у вас по-прежнему серьезные неприятности. Я задам несколько вопросов и, прежде чем отвечать, советую вам хорошенько думать, юная леди! Кто знает, возможно, мне и не придется выдвигать против вас обвинения…
– Какие еще вопросы? – глянула Мелоди
– Мои люди докладывают, что твой меллинг промчался по особняку Кэллоуэя, а затем вернулся к тебе через сад, – произнес Хардинг. – Как, во имя Мастера, ты заставила его это сделать?
– Я не знаю, – пожала плечами Мелоди. – Просто получилось, и все.
– Дорогая, я знаком почти со всеми самыми искусными рифматистами в мире… – сказал Фитч. – Чтобы твой меллинг преодолел такую дистанцию, взобрался по лестнице на второй этаж, а затем проник в комнату, тебе понадобилось бы начертить целую гирлянду символов! Да такое количество символов даже вообразить невозможно! Неужто ты хочешь, чтобы я поверил, будто дело в твоем таланте?..
– Чего ты добивалась? – спросил Хардинг. – Зачем заставлять меллинга проделать весь этот путь, а затем возвращать его обратно? Ты это сделала намеренно? Чтобы тебя поймали?
– Конечно же нет!.. – воскликнула Мелоди. – Я просто хотела знать, что происходит!
– То есть ты думала, что твой меллинг, сбегав на разведку, вернется и обо всем тебе доложит?
– Нет… – замялась Мелоди, а затем пояснила: – Понимаете… я просто потеряла над ним контроль. Я лишь хотела отвлечь полицейских.
Заметив, как Мелоди потупила взор, Джоэл нахмурился. Похоже, она лгала. Заметить это, учитывая ее хроническую искренность, было не так уж сложно.
«Она удивительно ловко обращается с меллингами, – подумал Джоэл. – Потеряла контроль? Да ни в жизнь не поверю! Но неужели она ожидала от своего меллинга доклада о том, что тот видел? Вздор! Меллинги, как и заводные механизмы, не умеют разговаривать! Они делают то, что им прикажут – ни больше ни меньше. И тем не менее единорог прискакал обратно к Мелоди…»
– Инспектор, меллинги порой ведут себя очень странно, – сказал Фитч.
– Профессор, вы мне это рассказываете? – воскликнул Хардинг. – На поле боя я каждый день слышал эту отговорку от рифматистов! Меня удивляет, как рифматисты умудряются заставлять меллингов делать хоть что-то! Учитывая тот факт, что иногда эти твари, вопреки приказу, бегут в противоположную сторону! Ни с того ни с сего!
Мелоди слабо улыбнулась.
– Вы все еще под подозрением, юная леди! – погрозил ей пальцем Хардинг.
– Инспектор, – заговорил Фитч. – Полагаясь на рисунок, найденный в комнате, мы знаем, что наш щелкопер – мужчина… Ну или искусно переодетая женщина. Сильно сомневаюсь, что Мелоди по силам провернуть такое. Да и наверняка найдутся студенты, которые расскажут, где она была прошлой ночью.
– Найдутся! У меня две соседки по общежитию! – энергично закивала Мелоди.
– Кроме того, инспектор, – сказал Фитч, поднимая палец кверху. – Не будем забывать и про послание, оставленное Чарльзом у себя в комнате! С его слов, рифматические линии и фигуры злоумышленника ведут себя крайне необычно. Ничего подобного за линиями мисс Манс я не замечал. Обыкновенные линии! Если честно, зачастую они так плохо прорисованы, что едва ли дотягивают до общепринятой среди рифматистов нормы.