Рискованное дело
Шрифт:
Да. Но меня не было два дня.
Еще за один день ничего страшного не случится.
Ее тело задрожало от желания, которое медленно заполняло ее. Она закинула руки ему на шею.
—Да... наверное, не случится.
Только в детстве она иногда позволяла себе встать позже десяти утра. Включая кофеварку, Лиз почувствовала себя беззаботной, как маленькая девочка. Правда, Луис в состоянии и выдать снаряжение напрокат, и проследить за тем, чтобы все ее катера вышли в море; он справится не хуже ее самой, но ведь дайвинг-центр —
—Не стоит грызть себя за то, что позволила себе утром полениться, — сказал Джонас, подходя сзади.
Лиз положила в тостер ломтики хлеба.
Да, наверное, не стоит, ведь я даже не знаю, что у нас запланировано на сегодня.
Лиз... — Джонас взял ее за руки и властно развернул к себе. Он внимательно разглядывал ее, изучая, в каком она настроении, и только потом продолжил: — Знаешь, дома, в Филадельфии, многие считают меня трудоголиком. Знакомые то и дело корят за то, что я слишком много на себя взваливаю и слишком долго просиживаю на работе. Так вот, по сравнению с тобой я просто пенсионер.
Она сдвинула брови — как всегда, когда о чем-то задумывалась. Или бывала раздосадована.
Мы оба делаем то, что должны.
Что ж, верно. Мне кажется, сейчас я должен соблазнять тебя до тех пор, пока ты не расслабишься.
Она не могла не улыбнуться. Последние слова он произнес вполне серьезно, хотя в его глазах плясали веселые огоньки.
Не сомневаюсь, что ты нажил себе репутацию опытного соблазнителя.
Ну да, в колледже я на этом специализировался.
Везет тебе! А я — специалист по планированию своего времени. Кстати, мой тост готов.
Он подождал, пока она намажет тост маслом, и положил в тостер кусок хлеба для себя.
—Ты что-то говорила насчет уроков дайвинга.
Она долго молча смотрела на него. Потом зашипел кофейник. Лиз сняла с крючка чашку, покосилась на него, сняла вторую.
И что насчет уроков?
Хочу взять один. Сегодня.
Сегодня? — Она протянула ему кофе и принялась пить свой, не отходя от плиты. — Мне нужно посмотреть расписание. Скорее всего, оба дайв-бота уже вышли в море
—Я хочу не групповой урок, а индивидуальный. Сходим на «Эмигранте».
Индивидуальные уроки обычно дает Луис.
Джонас только улыбнулся:
Предпочитаю иметь дело с руководством! Лиз отряхнула руки от крошек.
—Тогда ладно. Только учти, урок будет стоить тебе недешево.
Он приподнял чашку, словно салютуя ею.
—В этом я нисколько не сомневался.
Когда Джонас выключил мотор на узкой парковке при отеле, Лиз весело смеялась.
Если он обчистил тебе карманы, почему ты его защищал?
Каждый имеет право на адвоката, — напомнил Джонас. — И потом, я решил, если он станет моим клиентом, он оставит мой бумажник в покое.
И он оставил?
Да. — Пока они переходили дорогу к пляжу, Джонас взял ее за руку. — Зато стащил мои часы.
Лиз прыснула; он еще не слышал, чтобы она так дурашливо, совсем по-девичьи, смеялась.
И ты его отмазал?
Он получил два года условно. Гляди-ка, похоже, дела идут неплохо!
Лиз приставила ладонь козырьком ко лбу и посмотрела на свой дайвинг-центр. Луис хлопотливо помогал двум парочкам выбрать маски и ласты. Она повернула голову налево и увидела, что на причале остался только «Эмигрант».
—Косу мель становится все популярнее, — проворчала она.
Разве ты не рада?
В смысле бизнеса — конечно, рада. — Она пожала плечами. — Грех жаловаться.
И все-таки?
И все-таки иногда я думаю: как было бы хорошо оставить все как есть. Не хочу, чтобы здешние воды стали жирными от масла для загара... Hola 13 , Луис!
Лиз! — Луис мельком покосился на Джонаса и широко улыбнулся хозяйке. — А мы уж решили, что ты нас бросила. Тебе понравилось в Акапулько?
13
Привет! (исп.)
Там все... другое, — неуверенно ответила она, подходя к конторке, чтобы взглянуть на сегодняшнее расписание. — Как дела?
Хосе кое-что чинит —так, по мелочи. Его временно замещает Мигель, но я за ним приглядываю. Получил... как это называется... брошюру про аквабайки. — Он достал красочный буклет, но Лиз только кивнула.
Бринкманы сейчас погружаются. Мы возили их на Паланкар?
Два дня подряд. Они нравятся Мигелю. Дают хорошие чаевые.
Лиз хмыкнула.
—А ты как тут один управляешься?
—Без проблем. Кстати, тут один тип к тебе заходил... — Луис поморщился, силясь вспомнить фамилию, — Такой тощий американец. Помнишь, ты возила его на прогулку для новичков?
Просмотрев квитанции, Лиз осталась довольна.
Трайдент?
S'i 14 , он самый. Так вот, он пару раз заглядывал сюда.
Что-нибудь взял напрокат?
Нет. — Луис сурово сдвинул брови. — Он тебя искал!
Лиз только плечами пожала. Турист, который ничего не берет напрокат, ей неинтересен.
14
Да (исп.)
—Ну, раз у тебя все под контролем, я хочу дать мистеру Шарпу частный урок дайвинга.
Луис быстро покосился на Джонаса и тут же отвел глаза в сторону. В присутствии этого человека ему делалось не по себе, но такой довольной он не видел Лиз уже несколько недель.
Хочешь, чтобы я отнес снаряжение?
Нет. Сама справлюсь. — Она подняла голову и улыбнулась Джонасу. — Выпиши мистеру Шарпу счет и дай квитанцию за снаряжение, урок и аренду катера. Поскольку сейчас — посмотрев на часы, она осеклась, — почти одиннадцать, возьми с него, так и быть, за полдня.