Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Конечно, нет, — он фыркнул. — Этим занималась моя жена.

Именно.

— Это всего лишь устная договоренность, — я пожимаю плечами. — Не то, из-за чего он мог подать бы на тебя в суд. И если бы это было так важно для тебя, ты бы не стал заставлять меня выбирать ее в качестве моей избранной.

Он отводит от меня взгляд и смотрит на фотографию Блейкли, которая стоит на его столе. Взяв ее в руки, он делает глубокий вдох.

Я сижу прямо, положив локти на колени.

— Империя Уинстонов рушится. Кимберли — мать Мэтта — пришла к вашей жене, чтобы заключить сделку, — но никто из нас не знает, в чем именно заключалась сделка. — Они пришли к Андерсонам в надежде соединить ваше наследие с их. Чтобы спасти его. А не наоборот. — Отец Мэтта хочет летать на спине семьи Блейкли. Женившись на ней, он получит возможность помогать управлять этим бизнесом. Однажды ее отец уйдет на пенсию, и Мэтт возьмет на себя сто процентов, позаботившись о том, чтобы Уинстоны оставались частью. — Мне не нужна твоя компания, — добавляю я. — Что бы ты ни решил оставить ей после своей смерти, это ее собственность. Я просто хочу Блейкли. — Я не уверен, что она будет делать с компанией своего отца. Она единственный ребенок, поэтому, думаю, что она продаст ее. Насколько я знаю, она никогда не работала на него раньше.

— Брачный контракт? — спрашивает он, желая убедиться, что все это оформлено в письменном виде.

Я смеюсь.

— Брачного контракта не будет, — это подразумевает, что наш брак потерпит крах, а этого просто не может быть. — Но у меня есть контракт… — Я щелкнул пальцами на Гаррета, и он тоже достал его из портфеля. — В этих бумагах это указано. — Я также позаботился о том, чтобы исключить часть, где она может трахаться с кем захочет, как я сказал своему отцу добавить к моему с Синди. Блейкли будет трахаться и сосать только мой член.

— Ей потребовалось много времени, чтобы принять брак с Мэттом. Как ты убедишь ее выйти за тебя замуж? — спрашивает ее отец.

— Она согласится. Я не сомневаюсь, — встаю, готовый покончить с этим. Блейкли понятия не имеет, что мне пришлось срочно ехать в Техас. Сегодня я должен был лететь в Нью-Йорк, чтобы встретиться с Гарретом, привести все в порядок и подготовить документы, а потом мы должны были лететь сюда на эту встречу. Я хотел приехать к ее отцу, а не наоборот.

По дороге сюда я проверил камеры в ее квартире, и она была в отключке в своей постели.

— Я уже все подготовил, как ты видишь, — Гаррет достал ручку из пиджака. — Все, что тебе нужно сделать, это подписать. Если ты согласен, конечно. Если нет, мы можем обсудить все, о чем у тебя есть вопросы. — Я прямо указываю в контрактах, что и как я хочу — только ее. — Как только ты их подпишешь, я переведу деньги на твой счет.

Он кивает, принимая судьбу своей единственной дочери. Она будет моей женой. Я наебу любого, кто встанет у меня на пути.

— Как скоро состоится свадьба?

— Как можно скорее, — честно отвечаю я.

— Но вы оба учитесь в колледже…

— Почему это проблема? — спрашиваю я, склонив голову набок. Многие люди женятся до и во время учебы в колледже. Ей не нужно учиться в Баррингтон после того, как я закончу колледж в этом году. Ей не нужна степень, и она точно не будет работать. Я буду единственным кормильцем нашей семьи. Блейкли будет зависеть от меня во всем, а я буду давать этой женщине все, что она, блядь, захочет.

— Это просто кажется быстрым, — он пожимает плечами.

— Ну, я уверен, что если бы ваша жена хотела, Блейкли уже была бы выдана замуж за Мэтта, — прорычал я.

Он тяжело вздыхает, как будто тоже в это верит. Мистер Андерсон начинает снова перечитывать контракты, когда мой отец заговорил:

— Если это то, чего ты хочешь…

— Да, — твердо говорю я.

Ее отец встает и поправляет пиджак.

— Ты любишь ее? — спрашивает он.

Я думал об этом миллион раз с тех пор, как оказался в тюремной камере, оставшись один на один со своими мыслями. И каждый раз я приходил к одному и тому же ответу.

Нет!

Говорят, что любовь терпелива и добра. Я не являюсь ни тем, ни другим, когда дело касается Блейкли. Я властный, собственнический и безумно ревнивый. Что может означать только одно — я одержим ею! До такой степени, что хочу спрятать ее от всего мира. Я не хочу, чтобы другой мужчина смотрел на нее, не говоря уже о том, чтобы говорить с ней. Мэтт помог мне понять это.

Поэтому, вместо того чтобы лгать своему будущему свекру, я спрашиваю:

— Ты любил Валери, когда женился на ней?

Он кладет руки на бедра и вздыхает. Я знаю, что у него был брак по расчету. Блейкли этого не знает, но я знаю.

— Я научился любить ее со временем, — наконец отвечает он.

Подхожу к его столу, кладу на него ладони и наклоняюсь.

— Я обещаю, мистер Андерсон, что Блейкли будет в хороших руках. Мне не нужно любить ее, чтобы обещать, что я буду защищать ее. И это больше, чем сделал бы Мэтт.

Он несколько раз кивает сам себе.

— Ты прав. Но… — он делает паузу. — Мне не нужны деньги. Я все подпишу. Она будет твоей. Но я не возьму у тебя ни цента за нее. Если она решит выйти за тебя замуж, тогда она твоя.

Я улыбаюсь. О, она точно выберет меня.

— Очень благородно с твоей стороны.

— Я не буду таким, как Валери, — он качает головой. Протягивая мне правую руку, он добавляет: — Добро пожаловать в семью, сынок.

БЛЕЙКЛИ

Я стою в своей ванной, подкрашивая губы, когда вижу, как открывается дверь и входит Раят. Ничего не говорю ему и снова смотрю на себя в зеркало. Я и так опаздываю. Я проспала свои будильники. Мое тело было настолько измучено, что мне действительно удалось уснуть, несмотря на свой гнев на него.

Я собиралась пропустить душ, но поняла, что мне нужно вымыть голову, так что из-за этого я отстала от графика еще на двадцать минут.

Он подходит ко мне сзади, его взгляд падает на полотенце, обернутое вокруг моего тела. Протянув руку, он срывает его с меня.

— У меня нет времени, — говорю я ему, отстраняясь. — Я опаздываю.

— И что? — он вскидывает бровь, шлепает меня по заднице, заставляя подпрыгнуть.

— То, что я не могу пропускать занятия! — моя мама уже злится, что я не трахаюсь с Мэттом. У нее будет приступ, если она узнает, что я пропускаю занятия из-за Раята.

Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Обратная сторона маски

Осинская Олеся
2. Знакомые незнакомцы
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Обратная сторона маски

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3