Однажды темной ночью некий ворПодкапывался под чужой забор.Старик, что на соседней кровле спал,Услышав стук лопатки, с ложа встал.Окликнул вора: «Бог на помощь, брат!Ты что там делаешь, когда все спят?Скажи на милость мне – ты кто такой?»Л вор: «Я барабанщик городской».«А чем сейчас ты занят – знать хочу!»«Сам видишь – в барабан я колочу!»«Что ж грома барабана твоегоНе слышно, плут?» – старик спросил его.А вор: «Настанет утро – и тогдаУслышишь гром и вопли: «Аи, беда!»
Спор верблюда, быка и барана
Верблюд, Баран и Бык дорогой шлиИ связку сена свежего нашли.«Как разделить? – Баран им говорит. —Ведь ни один из нас не будет сыт!Не лучше ли судить по старшинству?Кто старше всех – пусть эту съест траву.Пророк, принесший миру благодать,Нам
завещал старейших почитать».Бык промычал: «Ну что ж, друзья, ну что ж.Совет Барана мудрого хорош.Расскажем о себе с начала дней.Кто старше всех – тот и травой владей».Сказал Баран: «Я пасся в тех стадах,Что разводил пророк Халилуллах [86] .Дружил я с тем барашком молодым,Которого зарезал Ибрагим».А Бык: «Куда со мной тягаться вам!Я – старше всех! На мне пахал Адам!»Хоть изумлен Верблюд их ложью был,Нагнул он шею, сено ухватил,Высоко поднял связку и сказал:«Пусть Бык не лгал, и пусть Баран не лгал,Не буду спорить, кто из нас древней,Поскольку шея у меня длинней.И всем, конечно, ведомо, что яВас не моложе, добрые друзья».
86
Пророк Халилуллах – почетное прозвище Ибрагима, дословно значит «друг Аллаха».
Рассказ о винограде
Вот как непонимание поройСпособно дружбу подменить враждой,Как может злобу породить в сердцахОдно и то ж на разных языках.Шли вместе тюрок, перс, араб и грек.И вот какой-то добрый человекПриятелям монету подарилИ тем раздор меж ними заварил.Вот перс тогда другим сказал: «ПойдемНа рынок и ангур приобретем!»«Врешь, плут, – в сердцах прервал его араб, —Я не хочу ангур! Хочу инаб!»А тюрок перебил их: «Что за шум,Друзья мои? Не лучше ли узум!»«Что вы за люди! – грек воскликнул им, —Стафиль давайте купим и съедим! [87] »И так они в решении сошлись,Но, не поняв друг друга, подрались.Не знали, называя виноград,Что об одном и том же говорят.Невежество в них злобу разожгло,Ущерб зубам и ребрам нанесло.О, если б стоязычный с ними был,Он их одним бы словом помирил.«На ваши деньги, – он сказал бы им, —Куплю, что нужно всем вам четверым,Монету вашу я учетверюИ снова мир меж вами водворю!Учетверю, хоть и не разделю,Желаемое полностью куплю!Слова несведущих несут войну,Мои ж – единство, мир и тишину».
Какой-то человек дрозда поймал.«О муж почтенный, – дрозд ему сказал,-Владелец ты отар и косяков.Ты много съел баранов и быков,Но пищей столь обильною мяснойНе пресыщен – насытишься ли мной?Ты отпусти меня летать, а тамТебе я три совета мудрых дам.Один в твоей руке прощебечу,Другой, когда на крышу я взлечу;А третий – с ветки дерева того,Что служит сенью крова твоего.Моим советам вняв, – пока ты жив, —Во всем удачлив будешь и счастлив.Вот первый мой совет в твоих руках:Бессмыслице не верь ни в чьих устах».Свободу птице человек вернул,И дрозд на кровлю весело вспорхнул.Пропел: «О невозвратном не жалей!Когда пора прошла – не плачь о нейИ за потери не кляни судьбу!Бесценный, редкий перл в моем зобу.Дирхемов верных десять весит он…Им был навеки б ты обогащен!Такого перла больше не сыскать,Да не тебе богатством обладать!»Как женщина в мучениях родов,Стонал, кричал несчастный птицелов.А дрозд: «Ведь я давал тебе совет —Не плачь о том, чему возврата нет!Глухой ты, что ли, раз не внял томуРазумному совету моему?Совет мой первый вспомни ты теперь:Ни в чьих устах бессмыслице не верь.Как десять я дирхемов мог бы несть,Когда дирхема три я вешу весь?»А человек, с трудом в себя пришед,Просил: «Ну, дай мне третий твой совет».А дрозд: «Ты следовал советам двум,Пусть третий озарит теперь твой ум:Когда болвана учат мудрецы,Они посев бросают в солонцы,И как ни штопай – шире, чем вчера,Назавтра будет глупости дыра!»
Джуха и мальчик
Отца какой-то мальчик провожалНа кладбище и горько причитал:«Куда тебя несут, о мой родной,Ты скроешься навеки под землей!Там никогда не светит белый свет,Там нет ковра, да и подстилки нет!Там не кипит похлебка над огнем,Ни лампы ночью там, ни хлеба днем!Там ни двора, ни кровли, ни дверей,Там ни соседей добрых, ни друзей!О, как же ты несчастен будешь в томЖилье угрюмом, мрачном и слепом!Родной! От тесноты и темнотыТам побледнеешь и увянешь ты!»Так в новое жилье он провожалОтца и кровь – не слезы – проливал.«О батюшка! – Джуха промолвил тут. —Покойника, ей-богу, к нам несут!»«Дурак!» – сказал отец. Джуха в ответ:«Приметы наши все, сомненья нет!Все как у нас: ни кровли, ни двора,Ни хлеба, ни подстилки, ни ковра!»
Посещение глухим больного соседа
«Зазнался ты! – глухому говорят. —Сосед твой болен много дней подряд!»Глухой подумал: «Глух я! Как поймуБолящего? Что я скажу ему?Нет выхода… Не знаю, как и быть,Но я его обязан навестить.Пусть я глухой, но сведущ и неглуп;Его пойму я по движенью губ.«Как здравие?» – спрошу его сперва.«Мне лучше!» – воспоследуют слова.«И слава богу! – я скажу в ответ. – Что ел ты?» Молвит: «Кашу иль шербет».Скажу: «Ешь пищу эту! Польза в ней!А кто к тебе приходит из врачей?»Тут он врача мне имя назовет.Скажу: «Благословляй его приход!Как за тебя я радуюсь, мой друг!Сей лекарь уврачует твой недуг».Так подготовив дома разговор,Глухой пришел к болящему во двор.С улыбкой он шагнул к нему в жилье,Спросил: «Ну, друг, как здравие твое?»«Я умираю…» – простонал больной.«И слава богу!» – отвечал глухой.Похолодел больной от этих слов,Сказал: «Он – худший из моих врагов!»Глухой движенье губ его следил,По-своему все понял и спросил:«Что кушал ты?» Больной ответил: «Яд!»«Полезно это! Ешь побольше, брат!Ну, расскажи мне о твоих врачах».«Уйди, мучитель, – Азраил в дверях!»Глухой воскликнул: «Радуйся, мой друг!Сей лекарь уврачует твой недуг!»Ушел глухой и весело сказал:«Его я добрым словом поддержал,От умиленья плакал человек:Он будет благодарен мне весь век».Больной сказал: «Он мой смертельный враг,В его душе бездонный адский мрак!»Вот как обрел душевный мир глухой,Уверенный, что долг исполнил свой.
Спор грамматика с кормчим
Однажды на корабль грамматик сел ученый,И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:«Читал ты синтаксис?» – «Нет», – кормчий отвечал.«Полжизни жил ты зря!» – ученый муж сказал.Обижен тяжело был кормчий тот достойный,Но только промолчал и вид хранил спокойный.Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,И кормчий бедного грамматика спросил:«Учился плавать ты?» – Тот в трепете великомСказал: «Нет, о мудрец совета, добрый ликом!»«Увы, ученый муж! – промолвил мореход, —Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет!»
Напуганный горожанин
Однажды некто в дом чужой вбежал;От перепугу бледный, он дрожал.Спросил хозяин: «Кто ты? Что с тобой?Ты отчего трясешься, как больной?»А тот хозяину: «Наш грозный шахИспытывает надобность в ослах.Сейчас, во исполненье шахских слов,На улицах хватают всех ослов».«Хватают ведь ослов, а не людей!Что за печаль тебе от их затей?Ты не осел, благодаря судьбе;Так успокойся и ступай себе».А тот: «Так горячо пошли хватать!Что и меня, пожалуй, могут взять.А как возьмут, не разберут спроста —С хвостом ты ходишь или без хвоста.Готов тиран безумный, полный зла,И человека взять взамен осла».
Рассказ о том, как шут женился на распутнице
Сказал сеид шуту: «Ну что ж ты, брат!Зачем ты на распутнице женат?Да я тебя – когда б ты не спешил —На деве б целомудренной женил!»Ответил шут: «Я на глазах у васНа девушках женился девять раз – Все стали потаскухами они.Как почернел я с горя – сам взгляни!Я шлюху ввел женой в свое жилье —Не выйдет ли жены хоть из нее…– Путь разума увлек меня в беду,Теперь путем безумия пойду!»
Рассказ о факихе в большой чалме и о воре
Факих какой-то (бог судья ему)Лохмотьями набил свою чалму,Дабы в большой чалме, во всей красе,Явиться на собранье в медресе.С полпуда рвани он в чалму набил,Куском красивой ткани обкрутил.Чалма снаружи – всем чалмам пример.Внутри она – как лживый лицемер.Клочки халатов, рваных одеялКрасивый внешний вид ее скрывал.Вот вышел из дому факих святой,Украшенный огромною чалмой.Несчастье ждет, когда его не ждем, —Базарный вор таился за углом.Сорвав чалму с факиха, наутекГрабитель тот со всех пустился ног.Факих ему кричит: «Эй ты! СперваВстряхни чалму, пустая голова!Уж если ты как птица полетел,Взгляни сначала, чем ты завладел.А на потерю я не посмотрю,Я, так и быть, чалму тебе дарю!»Встряхнул чалму грабитель. И тряпьеИ рвань взлетели тучей из нее.Сто тысяч клочьев из чалмищи тойРассыпалось по улице пустой.В руке у вора лишь кусок одинОстался, не длиннее чем в аршин.И бросил тряпку и заплакал вор:«Обманщик ты! Обманщику позор!На хлеб я нынче заработать мог,Когда б меня обман твой не увлек!»