Роковая находка доктора Холлингса
Шрифт:
За ужином Эдгар Холлингс рассказал о прошедшей экспедиции. Дочь внимательно его слушала и лишь изредка задавала вопросы. По ним можно было судить, что она прекрасно разбирается в предмете разговора. Страстные взгляды, которые бросал на нее Джеймс, она, как казалось, не замечала. Но когда профессор отправился отдыхать, она попросила ассистента остаться, чтобы поговорить с ним. Молодой человек последовал за ней в библиотеку. Девушка сразу заговорила о том, что не давало ей покоя с тех пор, как сэр Эдгар возвратился в Бушмилс:
– Я очень
– Ваш отец очень активный человек. Он сам принимал участие в раскопках и был там с утра до ночи. Я не замечал, чтобы у него что-то болело. Но, конечно, последствия такой напряженной работы могут сказаться позже. Ведь, в конце концов, он уже человек немолодой.
– Вы думаете, он здоров? – спросила Роза в некотором недоумении.
– Я не врач. Но, по моим наблюдениям, с ним все в порядке, – убежденно ответил Джеймс.
– Спасибо вам, Джеймс. Спокойной ночи.
– А почему бы нам… не выпить по рюмке хереса? Чтобы как-то отметить встречу?
Красивое лицо девушки напряглось, и она холодно ответила:
– Думаю, мне лучше пойти спать.
– Да, конечно, – Паркер опустил глаза, чтобы Роза не заметила, насколько обидел его отказ. Но как только она вышла из библиотеки, выражение его лица резко изменилось. Злость и ненависть исказили его черты. Это продолжалось совсем недолго, всего через несколько секунд лицо юноши обрело прежнее спокойное выражение.
Лишь в глазах продолжал гореть лихорадочный огонь, когда губы его прошептали:– Однажды ты не сумеешь меня отвергнуть. Все изменится, и, возможно, даже очень скоро…
* * *
Когда профессор Холлингс на следующее утро вышел в столовую к завтраку, он вновь был полон сил и горел желанием работать.
– Надеюсь, что ящики с нашими находками скоро прибудут, – сказал он дочери. – Не могу дождаться, когда вновь смогу засесть за работу. А что чувствуете вы, Паркер?
Молодой человек, казавшийся бледным и невыспавшимся, слегка кивнул головой и ответил:
– То же самое, что и вы, профессор.
– А вот я считаю, что тебе лучше пару дней отдохнуть, отец, – заявила Роза. – Ты же знаешь, что сказал доктор Олби. Твое сердце не в порядке, и поэтому…
– Пожалуйста, дорогая, не пытайся сделать меня старше, чем я есть, – нетерпеливо прервал ее профессор. – Я хорошо себя чувствую. А это самое главное! Эти лекари любого рады уложить в постель.
Девушка бросила взгляд на Джеймса, как бы прося его о поддержке. Но тот сделал вид, что ничего не заметил.
– Но я очень беспокоюсь о тебе, – опять принялась за свое Роза. – Поэтому очень прошу тебя обследоваться.
– Ладно, – смирился Холлингс и бросил на своего ассистента взгляд, в котором читались одновременно и недовольство, и нежелание обидеть дочь. – Видите, Джеймс. Не успел я приехать домой, как из меня уже делают больного.
– Неправда, отец! Я только не хочу, чтобы тебе стало хуже, – стала оправдываться девушка и нежно пожала руку отца. – Тогда ты вообще не сможешь работать.
– Ну, хорошо, хорошо. Пошли кого-нибудь за этим лекарем. Я не хочу, чтобы ты беспокоилась, – примирительно произнес профессор. – Ну а чтобы доказать, что я отношусь к своему здоровью серьезно, я перед работой прогуляюсь. Должен признать, я ужасно скучал по Бушмилсу.
Когда профессор вышел, Джеймс сказал Розе:
– Зачем вы так с ним? Вы же знаете, что ваш отец большой ученый. Почему вы не верите ему и относитесь к нему, как к непослушному ребенку?
– Мне кажется, это вас не касается. То, что вы сидите с нами за одним столом, не дает вам права вмешиваться в наши семейные дела.
– Как вам будет угодно, – Джеймс резко встал со стула. – Впредь я могу есть на кухне с прислугой.
Он уже хотел выйти, но Роза, тоже встав, остановила его вопросом:
– Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне, мистер Паркер? У меня такое впечатление, что месяцы, проведенные в Египте, не пошли вам на пользу. Возможно, в тесном общении с моим отцом вы стали позволять себе некоторые вольности. Но я их не потерплю!
– Прошу прощения! – Паркер опустил глаза. – Сожалею, я не хотел вас обидеть. У меня и в мыслях не было…
– Хорошо, не будем больше об этом, – Роза холодно взглянула не него. – Кстати, мне не нравится, когда среди ночи меня будит шум экипажа. Если впредь у вас будет желание покинуть дом ночью, извольте ходить пешком.
Роза заметила, что Паркер слегка побледнел, в его взгляде читалось смущение. Тем не менее он спокойно произнес:
– Я никуда не ездил сегодня ночью. Вы, вероятно, ошиблись.
Роза еще раз молча посмотрела на него, она была уверена, что он ей лгал. Девушка всегда спала очень чутко, и когда в четыре часа утра ее разбудил стук копыт, она встала с постели, чтобы посмотреть, в чем дело. В окно она увидела Джеймса, который приехал в экипаже, которым он управлял сам. Одетый в элегантный вечерний костюм, слегка покачиваясь, он вошел в дом. То, что сейчас он отрицал свою тайную поездку, показалось девушке странным. Что ему скрывать? Может быть, он не хотел, чтобы профессор узнал о его ночных похождениях? Розе захотелось рассказать обо всем отцу. Но она знала, что смысла в этом будет немного. Профессор слепо доверял своему ассистенту, кроме того, она была уверена, что отец скорее поверит молодому человеку, чем ей. Поэтому разумнее всего в этой ситуации было ничего ему о происшедшем не говорить.