Роковая страсть
Шрифт:
— Не волнуйтесь, сейчас она в местной больнице. Над ней колдуют врачи, желудок промывают, ну и все, что положено, — кислородный аппарат, капельница и так далее, в точности как у вас. Говорят, все будет в порядке. Итак, агент Макдугал, мисс Скотт налила вам кофе, вы его выпи ли, и она тоже в вашем присутствии.
— А ведь верно. — Я начал вспоминать. — Лора пила то же, что и я. Правда, она выпила только полчашки, во всяком случае, пока я там оставался. Выходит, я получил больше отравы, потому что выпил две чашки.
— А кто еще был в доме? Или только
— Совершенно никого, если не считать кота и попугая.
— Тогда есть только два объяснения, — с сочувственной улыбкой произнес Кастанга. — Либо кто-то хотел избавиться от вас обоих, что маловероятно, если только наш кто-то не знал, что вы собираетесь к ней.
— Это исключено.
— Отлично. Тогда, выходит, жертвой должна была стать мисс Скотт, а вы пострадали, так сказать, за компанию.
— Но кому понадобилось убивать Лору? — Я испытывал острое чувство стыда. Слишком быстро я посчитал ее виноватой во всем.
— Пока не знаю. Для начала надо поговорить с ней самой. Вы ведь не считаете, будто она попыталась отравить вас, а потом, чтобы отвести от себя подозрения, и сама глотнула немного отравы?
— Нет, вряд ли, — поспешно заверил я, — разумеется, нет. — Теперь, когда ко мне вернулась способность соображать, я ясно видел, что ей было незачем убивать меня. — Не истолкуйте мои слова неправильно, детектив, но тут у вас происходит много странного: я имею в виду прежде всего свою сестру. Сначала ее машина летит в воду, потом она исчезает из больницы. Джилли говорила мне, что Лора предала ее, что она не хочет ее видеть и даже боится. Я не думаю, что она просто морочила мне голову. Как бы то ни было, у Лоры Скотт просто не было причин избавляться от меня.
— А что, если вы подобрались слишком близко к чему-то, о чем сами не догадываетесь, агент Макдугал?
В этот момент раздался негромкий звонок, и Кастанга, извинившись, отошел к окну. Вынув из кармана мобильный телефон, он некоторое время молча слушал, а потом начал что-то тихо говорить в трубку.
И тут я почувствовал, что все это начинает мне сильно надоедать. Не мог я валяться здесь трупом еще несколько недель, как в госпитале в Бетесде. Я медленно опустил ноги на пол. Поскольку на мне ничего не было, я огляделся в поисках хоть какой-нибудь одежды.
— Мисс Скотт приходит в сознание, — послышался у меня за спиной голос Кастанги. — Кстати, мои люди нашли в аптечке мисс Скотт фенобарбитал — там оставалось всего несколько пилюль. Выписаны они были на некоего Джорджа Графтона, и срок их действия истек уже год назад.
По-видимому, Джордж Графтон и был тем самым дядей Джорджем, который завещал Лоре квартиру.
Да, но как этот чертов фенобарбитал попал в кофе?
— Лора отнюдь не глупа. Чем больше я думаю об этом, тем определеннее убеждаюсь, что это дело рук кого-то другого. И этот кто-то, как вы и сказали, охотился именно за ней.
Закончив свой монолог, я обмотался простыней и поднялся на ноги.
— Как вы думаете, мисс Скотт кого-нибудь ждала? — медленно, словно раздумывая о чем-то, произнес Кастанга.
— Нет, насколько мне известно.
— Как только появится возможность, я поговорю с ней, но прежде, агент Макдугал, мне хотелось бы услышать все, что вы знаете, об этой истории.
Я честно рассказал то, что слышал от других, что удалось раскопать самому, и, по мере того как я говорил, мне больше и больше казалось, что все это сущая ерунда. На таком шатком основании дело о покушении на убийство не построишь, здесь явно не хватает надежных, проверенных фактов.
Детектив Кастанга сделал несколько заметок и задал пару вопросов, но главным образом он внимательно слушал. Судя по всему, Кастанга — хороший профессионал.
Он как раз убирал в карман свой блокнот, когда с порога донесся чей-то сдавленный вздох. Я поднял голову и увидел шерифа Мэгги Шеффилд. Смотрела она не на меня, а на детектива.
— Привет, Маргарет. — Кастанга сделал шаг навстречу, но, столкнувшись с ее взглядом, в котором я уловил явное неудовольствие, остановился. — Я как раз рассчитывал, что увижу тебя здесь.
— А где же мне еще быть — я, между прочим, шериф в этом городе. Вопрос в том, что ты здесь делаешь.
— Мы обнаружили Лору Скотт в бессознательном состоянии в гостиной ее собственного дома — она, как и агент Макдугал, отравилась фенобарбиталом. Ты отлично выглядишь, Маргарет.
— Спасибо, Минт, ты тоже.
Минт? Маргарет? Как это все следует понимать?
— Вы что, знакомы друг с другом?
Мэгги Шеффилд наконец удостоила меня взглядом, и только тут я понял, насколько смешно выгляжу, беспомощно стоя рядом с кроватью, завернутый в простыню.
— Привет, Мак. Смотрю, боевые шрамы еще не зажили. Как самочувствие?
— На ногах, как видите, пока держусь.
Детектив Кастанга, который все это время не спускал, с Мэгги холодного взгляда, неожиданно счел нужным ответить на мой вопрос:
— Видите ли, агент Макдугал, когда-то мы с Маргарет были мужем и женой.
Глава 13
Я неподвижно стоял в палате 511 Центральной больницы Сейлема и смотрел на Лору. Дышала она глубоко и ровно, хотя все еще была подключена к капельнице. Слава Богу, она уцелела и скоро поправится. Удивительно, но я никогда в жизни не испытывал такого облегчения, как сейчас, разве что когда очнулась Джнлли. Кто-то разгладил Лоре волосы, откинул их со лба, и сейчас они веером разметались по подушке.
Наклонившись, я слегка коснулся ладонью ее щеки.
— Могу лишь повторить то, что сам слышал, когда плашмя лежал на больничной койке. Просыпайся. Пора. Ты слишком долго спишь. Ну же, я жду тебя.
Губы ее слабо шевельнулись — ока явно пыталась выговорить мое имя.
Я наклонился ниже и поцеловал ее.
— Это я, Мак. Мне нравится, как ты произносишь мое имя. Скажи его еще раз. Ну же, Лора, давай.
— Мы как раз собирались будить ее, но, похоже, вы тут без нас справились.
Я обернулся и увидел высокую женщину в белом халате. Она улыбалась.