Роковая страсть
Шрифт:
Она медленно кивнула.
— А вы кто? — Ее английский был безупречен.
— Меня зовут Мак. А тебя?
— Моран.
Молинас пошевелился, и я, присев рядом с ним, поднял пистолет.
— А теперь пора отправляться к нашим друзьям.
— Они мертвы.
— В таком случае и ты тоже. — Я прижал пистолет к его зубам и взвел курок.
— Ладно. — Он, видимо, решился. — Я отведу вас к ним.
— Их опоили так же, как меня?
— Да, только доза меньше. С ними все в порядке.
— Надеюсь,
Неожиданно Молинас стремительно бросился на меня, но я остановил его сильным ударом рукоятки по черепу. Девушка застонала, и Лоре пришлось зажать ей рот ладонью.
Молинас стоял на коленях, сжимая голову руками, и негромко стонал. Я знал, что ему больно, очень
— Если снова попытаешься выкинуть что-нибудь в этом роде — убью. — Мой голос звучал негромко, но вполне убедительно. — Кто она? — Я указал на девушку.
Молинас на миг застыл.
— Попробуй только прикоснуться к ней, и я голову тебе оторву.
В искренности этих слов сомневаться не приходилось.
Несколько минут у Лоры ушло на то, чтобы как следует связать ее. Руки девушки были совсем худые и бледные, на них четко выделялись голубые вены. Лора откинула ей волосы назад и заткнула рот кляпом.
Я помог Молинасу подняться на ноги, а потом скомандовал:
— Выключай свет, Лора. Комната погрузилась во тьму.
С кровати донесся сдавленный стон, и я почувствовал, как Молинас весь напрягся.
— Ничего мы ей не сделали, — сказал я. — И не сделаем, если не будешь валять дурака. Давай вперед.
Когда мы подошли к двери кабинета, Лора знаком велела мне остановиться, открыла ее и заглянула внутрь; затем она обернулась ко мне и кивнула.
— А теперь, — спокойно сказал я Молинасу, — ты отведешь нас к нашим друзьям.
Не говоря ни слова, тот повернул налево по коридору.
— Кто эта девушка? — Почему-то мне показалось, что нам с Лорой не мешает побольше узнать о ней. Он не ответил.
— Какой смысл скрывать?
Наконец, не поворачивая головы, Молинас сдавленно произнес:
— Моя дочь.
Глава 26
Остановившись, Молинас поднял на нас с Лорой тусклый взгляд.
— Ваши друзья тут, за углом. У двери трое часовых.
Лора прижала палец к губам, затем прокралась к тому месту, где коридор сворачивал направо, и осторожно выглянула из-за укрытия.
— Точно, трое. Сидят у двери. Головы опущены, но не уверена, что они спят.
— Это правда — наши друзья там?
— Я не лгу. — Молинас побледнел, но голос его звучал твердо.
— Иди вперед и скажи своим людям, что тебе надо переговорить с пленниками; пусть они уходят и не возвращаются, пока ты не велишь. И смотри, если вздумаешь шутки шутить, я лично пристрелю тебя. Девочку не трону, но тебе конец, в этом можешь не сомневаться.
Молинас в упор посмотрел на меня. В его темно-голубых глазах было что-то странно знакомое: их уголки опускались точь-в-точь как у Элен Тарчер. Неужели они брат и сестра?
— Моя дочь не имеет никакого отношения ко всему этому делу. Если я выпущу ваших друзей, вы уйдете отсюда?
— Тебе так не терпится продолжить свое подлое дело?
Молинас промолчал. Я пожал плечами.
— А зачем вообще здесь присутствует твоя дочь, которая так дорога тебе? Смотрит, как ты пичкаешь людей всякой гадостью.
— Мы приехали сюда совсем недавно, прямо перед вашим появлением. Вы не возьмете меня заложником, ведь правда? Я не могу оставить Моран одну. Эти люди ее не пощадят, или она сама убьет себя. Я сделаю все, что вы мне прикажете, мистер Макдугал.
Голос его звучал глухо: он буквально умолял меня.
— Надо сначала посмотреть, что ты сделал с нашими друзьями. Повторяю, Молинас: никакие шуток — иначе ты мертвец. Между прочим, я понимаю по-испански.
Молинас кивнул и тут же распрямился: направляясь к своим подчиненным, он выглядел как человек, привыкший командовать. Нам с Лорой было видно, как одного из часовых он пнул в колено. Тот вскрикнул, и двое других проснулись. Тот, кого Молинас ударил, с трудом поднялся на ноги, бормоча что-то в свое оправдание. Не обращая на него внимания, Молинас саданул его товарища по ребрам. Третий успел благополучно отскочить в сторону.
Приказав своим людям подобрать валявшееся на полу оружие и убираться прочь, Молинас сделал нам знак подойти и, отцепив от связки длинный ключ, протянул его мне:
— Прошу.
Я передал ключ Лоре.
— Будь поосторожнее, внутри может оказаться еще кто-нибудь.
Поворачивая ключ в замке, она кивнула и, приоткрыв дверь, тут же исчезла за ней.
Оставшись наедине с Молинасом, я прижал дуло «Брен Тена» к его шее и, не удержавшись, съязвил:
— Славный костюмчик. Похоже, если сбываешь детям наркотики, можно и у итальянских модельеров одеваться.
— Последние пять лет я не имел дела с наркотиками, — пробормотал он, — и сейчас занялся ими не из-за денег.
— Ну да, просто забавы ради! И еще чтобы американская полиция не дремала. — Я перевел взгляд на дверь, за которой мелькнул и тут же пропал луч света. — Пошли, и без фокусов — стреляю без предупреждения.
Сэвич стоял посреди комнаты, напружинив ноги, готовый к прыжку. Вид у него был бледный и измученный, одежда порвана и испачкана, а в глазах полыхала такая ярость, что внезапно мне расхотелось расспрашивать, что же с ним все-таки случилось.