Роковой опал
Шрифт:
Дэвид вез с собой несколько одеял, и мы довольно удобно провели эту ночь.
А утром двинулись в путь. И днем приехали в город, где когда-то мой отец обнаружил месторождение опалов. И тогда я увидела свой новый дом: Павлинье имение.
Глава 7. Павлины
Фэнси Таун вырос на берегах естественного канала, неподалеку от богатых месторождений опалов. Некоторые рабочие жили в палатках, но кое-где виднелись деревянные и кирпичные строения с грубыми глиняными трубами. На одной стороне улицы открылся магазин, рядом
Судя по шумихе, сопутствовавшей нашему приезду, путешественники здесь появлялись редко. Прибежали дети, чтобы поглазеть на нас, причем большинство из них — грязные и оборванные. Ничего удивительного в этом не было: молодое поколение подрастало в лачугах и палатках.
— Рад, что вы вернулись, сэр, — окликнул Джосса какой-то мужчина.
— Спасибо, Марк, — ответил Мэдден.
— Мы все скорбим о кончине мистера Хенникера, сэр.
Имение было расположено в миле от города и служило контрастом городской бедности и грязи. Мы въехали в ворота, и впереди показалась дорога длиною в четверть мили, она вела к дому, выстроенному в колониальном стиле. Грациозный белый особняк словно парил в прозрачном воздухе. Крыльцо и террасы украшали резные колонны, чем-то напоминающие греческие, а в самом строении сказались и готика, и стиль королевы Анны, и влияние Тюдора. Эта смесь придавала особое очарование.
На газоне появился важный павлин с подружкой. Он остановился у террасы, будто спрашивая наш пропуск. Лужайки были столь прекрасно подстрижены, что могло показаться: люди прожили здесь многие сотни лет. В целом создавалось впечатление, что это старинный замок, хотя на самом деле дом был построен недавно.
— Займись лошадьми, Том, — приказал Джосс. — Кто дома?
— Миссис Лод, сэр, мистер Джимсон и мисс Лилия.
— Пусть их предупредят о нашем приезде.
Мы спешились, Джосс взял меня за руку и повел на крыльцо. Дэвид Кроиссант следовал за нами. Дверь в холл оказалась открытой. Тонкие деревянные венецианские жалюзи задерживали лучи палящего солнца, и на нас пахнуло приятной прохладой. Холл оказался большим, пол был выложен ярко-голубой мозаикой. В центре размещался рисунок великолепного павлина.
— Герб нашего дома, — шутливо объяснил Джосс. — Бен назвал поместье Павлиньим, так как здесь полно этих птиц. Оно навсегда останется в собственности нашей семьи. Бен оставил напоминания о его названии во многих комнатах.
На широкой витой лестнице я увидела женщину, наблюдавшую за нами. Она, должно быть, уже несколько минут слушала разговоры Джосса, который наконец заметил ее.
— А вот и миссис Лод.
По ступенькам спускалась высокая худощавая дама с густыми седеющими волосами, расчесанными на прямой пробор и связанными в пучок на затылке. Зеленое платье с глухим воротом, белоснежный воротничок и манжеты напомнили мне одежду квакеров.
— У меня для вас сюрприз, — продолжил Джосс. — Разрешите представить мою жену.
Миссис Лод внезапно побледнела и схватилась за перила, будто боясь упасть. Сумев побороть недоумение, она слегка улыбнулась.
— Вы, должно быть, шутите, мистер Мэдден.
Джосс взял меня за руку и слегка подтолкнул вперед.
— Это ведь не шутка, Джессика? Мы поженились в Англии. На нашей свадьбе присутствовал Бен.
Женщина очень медленно спускалась по лестнице. Ее лицо слегка побагровело, и мне показалось, что на глазах вот-вот появятся слезы.
— Печальные новости о кончине мистера Хенникера пришли к нам только неделю назад, — тупо произнесла она. — Но вы ничего не писали… о своей женитьбе.
— Хотел сделать приятный сюрприз.
Миссис Лод приблизилась, и я протянула ей руку.
— Что вы обо мне подумаете? Мы ведь не имели никакого понятия и страшно горевали, потеряв старого доброго друга и хозяина.
— Я разделяю вашу скорбь. Бен тоже был мне настоящим другом.
— С нами приехал мистер Кроиссант, — вмешался Джосс. — Мы случайно встретились по дороге из Сиднея. Джимсон и Лилия дома?
— Да. Я послала слуг разыскать их.
— Миссис Лод расскажет вам все о нашем поместье, Джессика, — обратился ко мне Джосс.
— Буду рада.
Миссис Лод подобострастно улыбалась. По рассказам Бена я ожидала увидеть более волевую женщину. Эта же казалась мягкой и нерешительной, и тембр ее голоса будто убаюкивал.
— Мы хотели бы выпить чего-нибудь, — попросил Джосс.
— Именно об этом я и думала, — миссис Лод беспомощно взмахнула руками. — Столько новостей… Сначала смерть мистера Хенникера…
— А потом моя женитьба, — продолжил Мэдден. — Ничего, привыкнете. Нам всем придется привыкать, — и многозначительно посмотрел на меня.
— Пойду прикажу, чтобы подали чай, — засуетилась миссис Лод. — Ужин будет готов где-то через час, если вы не желаете ускорить его.
— По дороге мы подкрепились цыпленком, — сказал Джосс. — Несите чай, а потом подождем ужина.
Миссис Лод открыла дверь, и мы оказались в гостиной с окнами от пола до потолка. Занавеси повторяли цвета павлиньего оперения. Свет не проникал благодаря жалюзи. Экономка немедленно открыла их, и стало светлее.
Я мгновенно заметила на стене картину с изображением павлина и поймала взгляд Джосса. Между нами пробежал электрический заряд, так как оба предвкушали великолепное зрелище. Зеленый Огонь был спрятан в раме, и при первой возможности мы увидим его.
В комнате стояла большая деревянная горка с покрытыми бархатом полками, на которых лежали образцы минералов, содержащих опалы.
Джосс заметил, что я рассматриваю их, и пояснил:
— Это придумал Бен. Образцы из разных шахт… А вот и Джимсон.
Младший Лод оказался приблизительно одного возраста с Джоссом, но отличался от мужа мягкостью манер, чем напоминал мать.
— Джимсон, познакомься с моей женой.
Эта новость ошарашила и его. Джосс подмигнул мне.
— Мы произвели эффект разорвавшейся бомбы, — сказал он. — Свадьба состоялась в Англии.
— Примите мои поздравления…
— Спасибо, — поблагодарила я.
— Рад познакомиться с вами, — Джимсон быстро взял себя в руки, а потом выразил сожаление по поводу смерти Хенникера.