Роман женщины
Шрифт:
— С удовольствием. Ну, что Леон?
— Леон уехал тоже.
— А, вот что! — произнес Гастон значительно.
— Что поделывает твой друг Эрнест?
— Сегодня утром он получил смертельный удар шпагою в грудь, я был его секундантом.
— С кем и за что он дрался?
— С Карлом Д***, с тем маленьким Карлом, который заступился за любимую женщину и убил моего друга.
— Жалею его! Так до свиданья!
— До свиданья.
На обратном пути Юлия встретила еще одну личность, с розовыми щеками, и черными бакенбардами, с голубоватым подбородком; это
Юлия остановилась и закричала: «Жирар!»
— А, это вы, моя прекрасная Юлия! Как поживаете?
— Какой язык, милый Жирар; так говорят только водевильные львенки.
Жирар засмеялся: он смеялся всегда, когда не мог найти слов для ответа.
— Приходите ко мне сегодня вечером, — сказала Юлия.
— У вас будет игра? — спросил он.
— Разве она была у меня когда-нибудь?
— Я и сам играю только на бирже, — отвечал он, самодовольно улыбаясь и выпуская струю дыма.
Наконец, Ловели приехала домой; вечером она была в опере.
Барон де Бэ не изменил своей привычке, но только теперь была другая женщина, в ложе которой он расточал свои любезности.
В 11 часов Юлия была уже дома.
«Я расскажу эту историю, — думала она, — хотя, может быть, было бы лучше, если бы я молчала. Гм! Я сделала только то, что должна была сделать! Зачем г-жа де Брион обманула своего мужа? Это не моя вина».
Вскоре Флорентин, поступивший теперь к ней в услужение, доложил ей о приезде графа Камюля и барона **. Послушаем, с какой точностью Ловели рассказала им об отставке Эмануила.
— Милая Юлия, — сказал граф Камюль, поправляя перед зеркалом свои выкрашенные волосы, — вы видите, я сдержал слово и привез с собою барона.
— Надеюсь, — подхватила Юлия, обращаясь к последнему, — что вы все еще влюблены в меня?
— Как и прежде.
— В добрый час! Я дозволяю вам это, но только с условием, чтобы вы никогда мне не говорили о своих чувствах.
— Ах, ах, бедный барон, — заметил граф, — а он именно затем и хотел вас видеть.
— В таком случае он напрасно приехал. Впрочем, это часто случается.
— Это случилось сегодня со мною, — сказал граф, поправляя жилетку. — Несмотря на ваши слова, я отправился к де Бриону — и мне сказали, что он уехал в Поату. В «Монитер» было напечатано, что он уехал в Италию, а секретарь министра сказал мне, что он, придя за паспортом, сам не знал, куда взять его.
— Как кажется, я одна знаю тайную причину его отъезда.
— И вы нам сообщите ее?
— Всеконечно, да!
— А также и причину отъезда маркиза де Грижа?
— Разумеется.
— Знаете ли, я думал, что Леон помешался; потому что, когда я видел его недавно в клубе…
— А что он там делал?
— Дня три-четыре тому назад он пришел туда совершенно расстроенным, сел играть в вист со мною и еще двумя лицами, вдруг в середине игры встал, взял шпагу и ушел, не сказав нам ни слова. Да и во время игры казался взволнованным, беспокойным. С тех пор мы о нем не слыхали.
— Вероятно, он торопился на свидание, — заметила Юлия.
— К вам? — спросил барон.
— Нет.
— И действительно, быть может, торопился, — прибавил рассеянно граф и, вынув гребенку, принялся расчесывать баки.
— Все это может быть, — сказал барон, — но знаете ли вы, что у него была сестра?
— Сестра? — спросил с удивлением граф.
— Да, сестра, с которой он и уехал.
— Я наверное знаю, что у де Грижа не было сестры, — возразил граф.
В эту минуту вошли Гастон и Жирар.
— Добро пожаловать, господа, — сказала им Юлия, — мы вас только и ждали.
— Тем лучше, — возразил Жирар, — но в чем же дело?
— А вот надо объяснить графу, каким образом Леон уехал с сестрою, когда таковой у него не было.
— Что ж, это нетрудно, — сказал Гастон, — он просто увез женщину, имя которой не хотел открыть, а потому и назвал ее своей сестрой.
— А знаете ли вы, кто эта женщина? — спросила Юлия.
— Нет.
— Так я вам скажу, кто она такая, — проговорила Ловели. — Вы знаете, — продолжала она, — мы часто виделись с Леоном; но с некоторого времени я заметила, что де Гриж является ко мне все реже и реже и остается весьма недолго; наконец, совсем почти перестал навещать меня. Умные люди не покидают друг друга, потому что любовь их оставляет после себя дружбу; к тому же кое-кто вскружил мне голову, да и в сердце Леона запало более серьезное чувство. Как бы то ни было, но мы скоро высказали друг другу наше взаимное положение. Леон открыл мне, что он должен обмануть меня завтра, я призналась, что обманула его вчера. После этого мы стали друзьями, в полном смысле слова, т. е. он говорил мне о своем счастье, разумеется, не называя лица; я тоже не скрывала от него своих успехов. С этой минуты мы обожали один другого, и, когда бывали вместе, нашей веселости не было пределов. Я знала, что женщина, любимая Леоном, принадлежала высшему кругу; но этого мне было недостаточно, я хотела знать, кто именно.
— Так вы любите его еще?
— Нет, я скучала.
— А кое-кто?..
— Он очень богат, и только.
— Следовательно…
— Я хотела обмануть его для…
— Того, который только хорош собою?
— Вы правы.
— И так хорош, что вы сожалели…
— Нет, так что я желала… но не мешайте же мне рассказывать. Итак, мне хотелось знать, где бывает Леон. Я знала, что он посещает свою таинственную волшебницу от двух до трех часов, потому что по вечерам он бывал в театре, а ночи, как вам известно, проводил в клубе.
— Ну, не все, — заметил, улыбаясь и поглядывая на Юлию, банкир.
— Вы опять прерываете меня. Однажды, чтоб убить время до минуты свидания со своей возлюбленной, Леон зашел ко мне; он беспрестанно поглядывал на часы, едва дождался двух часов и отправился, это убедило меня в моем предположении. На другой день я велела моей горничной спросить кучера Леона, который не отказывал ей ни в чем, куда он отвез своего господина. Кучер сказал ей куда, — и она тотчас же передала мне это сведение.